咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2855|回复: 5

に対して にとって 有什么区别

[复制链接]
发表于 2006-11-8 22:23:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译成中文带到句子里都差不多。根本难以区分。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-10 04:07:12 | 显示全部楼层
に対して  是动作的作用对象.譬如
- R/ ]  t0 @8 h! I2 O/ P- V7 k& kこの会社に対して批判が強くなっている。
7 p0 r7 P! z$ F  U这个时候就不能用にとって/ d, i, X- q' e6 @" v# K
因为批判的动作对象是会社.
! M7 M. j8 U( L# \试一下用语感体会一下.
( m. [% u- v# P頑張ってね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-11 02:15:24 | 显示全部楼层
わたしにとって。。。
6 i/ e. r# Y1 s  R3 z对于我来说
4 t1 k  a6 F  A- a, |1 K5 T; `たいして9 r( @3 Y/ T5 c( m7 Y7 t* i6 g
针对,关于。。。
+ v0 N+ |- a# Q: z' x& q
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 06:15:48 | 显示全部楼层
~に対して:
- W! m  \3 X# a. r1 O6 L. V1:表示感情、动作的直接步及对象,意为“对于。。。”“关于。。。”
- {+ \4 F" f% j政府に対する不信感は、年々深まっている。
3 q4 A! z& o1 c3 n  ]9 t" t- T5 }2:表示“与。。。相反。”. Q, B$ c9 Q# }7 r) S  G* y
賛成100票に対して、反対は112票だった。
; a# N  z1 L2 v( v! e# k' I~にとって:* e8 E* h  c& p8 ?" ^& q
接在人物名词和表示机关、团体、机构等名词后,可译成“对。。。来说。”
% S# w8 q! q: }- a+ B2 Jあなたにとって、今、一番重要な問題は何ですか  m5 ]7 T. E: Y0 [
この国にとって、今、一番大きな問題は人口問題です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-18 18:54:55 | 显示全部楼层
政府に対する不信感は、年々深まっている。
4 Q; |% _8 U7 d& Fこの国にとって、今、一番大きな問題は人口問題です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-19 07:16:34 | 显示全部楼层
に対して相当于“に”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-17 00:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表