|
|

楼主 |
发表于 2006-11-21 21:06:02
|
显示全部楼层
三、「から」的类型和用法6 [; m, ]& x" s4 O& D# Q$ C( O
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 / q. W m: G+ M7 S
1.补格助词:
0 z8 B" g; W/ }4 k: W, C2 f+ L(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
- F& K2 d2 [5 @. k2 ] 时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」4 ]# d9 q7 ?7 w. E8 Z
译为:我们的课从8点种开始。
% L+ T! D% }, C" J3 {, G5 q T 空间起点:「私は北京から来ました。」
3 p$ P3 f) Q+ m1 J( Y 译为:我从北京来。: K9 u# X3 z. H% I& Q
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。+ Y" i1 _) w8 |9 | Z7 X" s+ p' z, |+ v
时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
/ [8 J) E% U1 V0 d, r6 ` 译为:我们的课从8点到12点。# I$ S; Z P. h5 \
空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
& o/ U% h0 d7 ~. v& Z 译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。8 z4 d" k8 a/ ?" G0 l" R; s
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
' E- O, J6 e9 r0 P+ F& k 化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。7 _+ v4 A1 T* L W
物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
/ P, }' O0 o' ~; I; w(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
2 T6 D+ p4 m3 Z% T* ?# u' i+ ] 「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」" X) _1 ~9 R$ f F% I
译成:我从田中先生那里得到一本好词典。9 t" z7 L, ~; K1 {. ]& p
这里的「から」可以用「に」代替。
: [+ m8 |2 k0 \5 z6 Y9 v0 k2.接续助词:1 c7 G8 `- ~% v6 ?; m: w
接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
2 t2 e1 W( `( A, W8 b 「今日は寒いですから、誰も来ません。」
% t3 [% e) z0 v: x# W' l& I 译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。8 j$ [9 T; K7 h
「天気が良いから、町へ行きましょう。」
e9 M2 @( X p" i6 r" A* a 译成:今天天气好,所以上街去吧。. g0 q* s7 |* T
3.「てから」的用法:
; l* q2 n( o" ^/ } 动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。4 m; O3 H0 p6 n
「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
: x* f' k( e- s X/ F- ` 译成:吃过饭再洗澡。
+ r. `# o* S) w0 ]* K同一词语的多种用法(四)! z5 c j$ p3 d* P- S
' S; {* k! l: B7 W
四、「まで」的类型和用法
2 ]2 E3 T$ k R8 s% | 关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
( ^. T2 }/ d# W; y$ V 1,补格助词
6 P! M0 y/ t$ b9 n ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。" F, N- H: L8 s1 l- z
时间终点:「9時まで勉強します。」
) V$ R( M; t, G& v( p. w! Z “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
& {' C3 f" K j 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」$ `8 N+ ]& K& r, A5 Z
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
. w& T9 A' A( z- _% J% Z; i 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。5 Z7 e8 O4 b- _; T+ Q! ^3 r" S, f: p
②「まで」和「までに」的区別
! n& |2 U4 l$ D H# o1 G G% [ a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
8 [9 a6 G, O7 f 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”. K- d, \; [- R- J) H& l( Y# _5 I
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”4 m: ~( ]3 w4 a; _
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。) N; f; V3 Z+ J! T! H2 H; m+ S
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:: O( G& i. E0 K3 y0 e$ f
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”. t9 ~% L0 m% x: A& U
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”- K% p* D, l) R
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。# g% S5 D) K$ G) N: m
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 8 I/ Q& e1 J( e
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;5 l, [; ~6 }: j% H
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。$ A. s3 T3 u Z- \5 J& f& N
, J$ H/ x, B$ p1 K! t8 G* x
2,副助词
( h- u' p [+ {! } 副助词「まで」表示的内容有:+ X: y# s( N9 V8 j2 x+ x
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
5 K5 F/ h% r3 \ 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」8 V5 i$ ?. J( O2 ? E
“小孩子打架连大人都出来了。”
# ?; u+ V4 K6 W V 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
( X5 K/ x6 X6 E' l' | “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
+ [+ D, O3 G& |" f& N/ N% m X 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。/ i+ Z( U. B# l$ O
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。! }7 G% b9 Z) ~8 k
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
+ U- t* v4 k+ o( I3 m | 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
$ o, z# |; [7 F; D6 Q. v4 j/ v& g4 d$ R五、「か」的类型和用法
/ e3 d2 O" \6 x3 d( y. ^, W% w! w8 u 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。/ }$ @5 S2 _5 S& \+ Z" a
1,疑问助词
. t- _5 [& F$ J- M# O1 B- ~ 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。7 v; `5 c9 U% l; ~. N0 f
「今日は暑いですか。」
1 C( v i' E& I, b' ?8 ?7 A 「今日は暑いか。」0 n3 I; d) {& e( n, ^. @( L
「今日は暑いでしょうか。」
4 t1 }! O& ~ O, s$ \6 w+ y1 W 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。" ]4 u9 G3 |$ f1 G8 S' z
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
% K. Q" L; n! e& K2 }3 ~ 「あの人は学生ではありません。」) @' f/ e# u7 G, P7 B0 S# C
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 e2 f. a/ r) s# u
「あの人は学生ではありませんか。」1 F( _8 n# M7 L+ k3 e1 I
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。4 `& |- C5 W) Q2 I" F C
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。2 x+ H. ]" F; G* n) a7 _+ X6 o7 N
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」, t% b& T) D+ T4 T- h
“今天你来得不早呀。”1 f* F& \; p" e A8 L
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
% I0 d, U; y# s2,副助词8 G" Q# |5 ^) m
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
" ^( V3 }# i1 k% ^0 C1 {4 k 「誰かいますか。」8 v' Z: v# L- g
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
0 [8 S# Y; Z% q" ?: I% M 「何か勉強していますか。」
' h+ I( U9 U! i$ [0 b “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”+ C. U2 x l+ s
「何処かへ行きたい。」
/ d$ Y. |7 P' c1 E- p. B) J “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
6 q7 y8 K6 Z3 A 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
8 ^+ l9 I8 h( [0 T4 ]/ W/ I0 o# W 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
& y( i' d w% p3 A% O 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
) N( z. |% f# l, q7 U5 L 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
4 ^. ~) z. B+ K5 x! V7 g! I! _6 w ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。, K. y0 ~) q9 w) L
「風邪を引いたのか、寒気がする。」' y7 L9 U& o5 d& d% R
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
. d0 }3 F+ N o! C1 g7 G 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
( X0 \' o+ I, w “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”1 y9 z$ P" O) x8 H2 B2 U6 V
「会議はもう終わったかもしれない。」1 r: N4 [4 P+ j% T
“也许会议已经开完了。”+ x6 v4 b' B: J$ e3 k
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
1 N+ b" ]' @" ?% O- k! a5 J* H ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。$ q( B8 k2 D& k2 M
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」$ l4 E8 ~" o7 ?2 \
“午后的会议,小王或者小李参加。”" f; U; `. u0 l1 y5 h
「食うか食われるかの時が来た。」
- k! `7 L3 U, z$ i: p- i' x7 Y8 X “已经到了你死我活的时候了。”' G; J4 B$ I4 p' U- h3 p
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
7 f* t) H' d8 O 「行けるかどうか、後で返事します。」" n! f1 ^% i* e" @% h
“是否能去,过后再给你回话。”
% v" ~% L1 g$ A: i+ \& h 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
+ U2 v% D/ h& O2 y q4 h ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”2 Z: W1 m6 I: n+ h2 q- A
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」7 T/ |/ U* k, G: I: @% }
“刚要出家门,电话打来了。”
4 r6 E) l7 L) d' v 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした |
|