咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1571|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结- {- ^$ j2 |- n1 j$ O6 R* @
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
) R+ o, ~- F3 W- W$ Y+ i# y一、「の」的类型和用法
9 I: R6 R$ I) c/ T" K9 Z  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 ! z# [+ w1 p( a3 g3 R7 U
领格助词, ]2 Q; V. M- A5 q6 c
  接续方法:体言+の+体言/ ?9 w. d+ N! h) U8 Q0 K# @
  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
7 q* Y5 {+ [! q5 r* K* B- _( a# V  例如:「私は日本語の教師です。」
' o9 H7 U& E" @" |3 ?7 D# D$ m  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。$ a. ~* v) V% f/ ^
  全句译成:“我是日语(的)教师。”
. [# c8 v' {/ d, ~% I
2 `2 @: Z0 t  J- }主格助词--作定语句的主语
, t6 y* R* X) Z4 X2 q  接续方法:体言+の+谓语+体言
2 g/ u+ C. u% X; S( L% N6 p  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。9 I! K2 a# _2 g0 l0 o' D
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」
  G1 _# g. d8 I2 b  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。  h8 N3 `' W7 Z4 b/ m# v( k$ c2 z8 r
  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
$ V+ l+ n( \- P& j  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
$ i4 y6 I, H7 \# C0 q) @9 Y! X  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
2 Z6 }* p( O- u; ]' r; [$ o3 Q  全句译成:“这里是我学习的大学。”  K8 v! m. a9 @- b1 M) ]
  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
0 ]' H$ I, S, V3 J( K2 O  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。) S' R4 l3 H4 `1 B% t
  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”& Y; P: t8 F* Q
5 l! ?* W% n5 _1 [- @
同位语! P6 \$ @3 K0 m) d  h/ p
  接续方法:体言+の+体言& n% f9 D) K9 a) L
  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。" h6 |, I8 V0 j( O3 [4 [
  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
6 M/ G/ F- o- O9 L  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
7 V0 S. g, u. P- Q6 V' A, [  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
' W, Y3 ]& Z# P# `( K6 F" p2 C4 J+ q3 G+ w  Q, c0 _% Z
形式体言9 o* L' @1 u& ?) f3 I6 U5 h7 Y
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
) I( \8 C% }) w2 J* e! J  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」0 F* h5 b% F* D* H
  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
7 x4 v, z& c  v2 S. t, i' W  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”3 H8 |* c9 |/ n3 m; }& R
  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
# O) \- F. m% B) W  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。! ~& u: e7 `; _6 a% p' J* s
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”& ~. q- z; u& M3 F8 x8 F
( B: W/ ?6 g  g/ f
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。! S* Y0 Q  f# l! L! e
  例如:「この鞄は私の鞄です。」
$ s, [; V+ |" C, J# o  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
7 Z! b; k2 F: A* l0 T0 p3 X
& S3 P1 ~7 P" [- L7 |. \* Q(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。, U& ~6 P) x; J4 S
  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
& Y  T7 g) t9 V: n4 @6 x! B. d- N  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。& A4 x5 u$ O* I7 P
  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
' u7 E% f3 D9 F/ z% f8 f6 A  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。 0 l. H1 G: w' R- k
同一词语的多种用法(二)
$ @0 z4 R% ?; p9 t, I' H# O- A+ b2 f- b$ T" \9 ?" ^* P
二、「と」的类型和用法
8 I- ^1 i( s! c, J% I  f7 ?  E6 E  u  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。 5 {. B2 E* A' ?! V' ~
1.并列助词! V3 o4 Z+ ]) k+ A5 d8 N" p5 r
  接续方法:体言+と+体言
2 t& Q. y5 H0 x! X+ r( Q  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。, |' v; H, B! ~* J  C
  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)) [! {. f2 v# u3 y
  译为:“我和春子是朋友。”2 a' [$ ^. U7 M' j6 _# J; A
  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
4 T; k% n5 X& c% |9 x5 D, X# U  译为:“我和春子的教室在那儿。”
/ t: O* M. w/ a  _  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
3 p# w. l- {# F4 p- H  译为:“明天和后天,我做实验。”: ~5 s9 I# O0 I
  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
( E/ M0 R$ D) s2 r* `2 p  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
: P) E* W7 {8 p/ g! C0 N  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
  ?" W- m2 d/ Z3 B2.补格助词2 S: G! \' F- ], S; Q1 ~% A
  ①主语的合作者或对手。" n3 Q6 t2 j2 I3 r& P# j' `  D$ m7 m
  接续方法:体言+と
( @, a+ a8 I& f$ Q  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)3 C: a+ {$ ]$ ]7 d3 _& f
  译为:“我和山田上街了。”
, [+ T: z* m& i0 C7 K7 Q. y, I  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)4 K9 u1 @9 a; k3 F8 [3 F/ Q
  译为:“我和山田进行会话练习。”4 r2 j$ b0 X4 x' b& X
  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
% C7 j7 T' _4 m( W: R  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」- x4 R# z! V) N, h, ?: U3 w# S. @
  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”0 ~& ?* z6 d8 [! v- x; f6 J
  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。. J# [, c2 J8 d4 i7 K
②称谓内容8 j# h: b( _$ Q% r
  接续方法:体言+と言う
" H7 b0 I& |& f2 V9 _& I& x  例:「私は孫と申します。」
5 a4 G, B6 V* V  译为:“我姓孙。' b% \, p9 ~# s) y- S
  「これは電話と言うものです。」2 O7 U# |* C' K, J# d
  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”0 B% {$ s5 [6 `& m5 T" g9 w; H
  这是给某个事物下定义的句子。
% \1 B- g; \* M6 N- |3 H, g& j③说话、思考等的内容。
: @& M3 b  G7 K9 h4 N* H) ]+ Z  接续方法:句子+と言った。(思った。)
) x' j; X/ R' O  t5 [, V5 l4 I9 \  例:「先生は明日テストすると言いました。」- _4 H7 D8 O' p2 o8 A' a
  译为“老师说:明天考试。”
) E- P0 m( X0 |9 b; B' \  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
/ ]$ N5 Y" ~# y. R3 q* `3.接续助词
! Y4 ~& [. e& w: i2 |8 E9 F8 }  接续方法:从句终止形 +と、+主句。
% u$ ?' N: K1 u8 D  s. k/ E0 @- _  用と连接主句和从句时有两种情况:; I: F+ S9 I/ D9 h' s- z$ F/ D% I
  恒定条件,译成:“一……,就……。”
$ I' I4 A4 b* }4 c) K# _) W  假定条件,译成:“如果……,就……。”. B9 p1 @: z* e0 C) ~/ K
  例:「春になると、花が咲く。」1 y6 A; Y5 S  k. _) Z; Y9 E2 ?; n
  译为:“一到春天,花就开了。” 2 A0 h2 }6 b5 \
  「試験が無いと、あまり勉強しません。」
2 P- F2 P! B+ H5 F- b  译为:“如果没有考试,就不大学习。”
" T# g+ u  I8 \: m3 |  g  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
: A: A& O' T% ~+ l0 Z  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错. ( C7 I- q; Y$ y* `
時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法) P6 G, |; [, B* F
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
5 Z. u4 c: Z9 \: {9 B  D2 x) x1.补格助词:
# s5 s+ j1 @5 B" \5 w(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。9 q& H6 ?( F! L; A2 h3 M  [6 M
    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
) h+ ~& L5 T8 a; l1 p        译为:我们的课从8点种开始。, z) p3 V4 a3 ]6 t% z
    空间起点:「私は北京から来ました。」& E- j" f' ]4 Z3 V
        译为:我从北京来。5 u# J# G$ |* @" Q
    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。& T+ M+ G" U( c& t2 V& M
    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」+ p6 G( q1 @. l9 n9 m
        译为:我们的课从8点到12点。+ d4 Z/ o& k5 `9 g  j* S- O, g0 w6 E  @
    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
7 a/ Y$ i5 F, Z8 K: s/ W        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
7 O5 N; p5 ]( c(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。/ ]6 X. j) s! h/ r
    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
2 D; ]8 h( E+ r0 C5 ^. f: {    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
- d+ C7 w! e$ s+ J8 U3 y(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
4 X+ f) ?8 m7 R5 D8 W4 x        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
1 L- Q* d+ w4 z5 U9 V      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
; n1 v3 p5 `; ~( q3 a5 n: L6 ]      这里的「から」可以用「に」代替。- U% \. \; V. r+ Z7 Z5 `( @. Q# d
2.接续助词:8 O3 F$ }. l3 E9 W8 @, N" z
  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。1 Z) U& X0 w- M3 O
  「今日は寒いですから、誰も来ません。」
/ P8 p- h# P" _  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
6 J2 r' Q& n# v2 O  「天気が良いから、町へ行きましょう。」1 k+ Q1 s9 T7 O% b. z5 \. T
  译成:今天天气好,所以上街去吧。
. r4 x" E2 P% c, K8 C, j3.「てから」的用法:
2 a3 f1 t9 n9 l$ y: [, o, C8 j  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。! o: p+ d  }4 [- }
  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
9 R8 d& h  g0 v5 m2 `) X  译成:吃过饭再洗澡。 & F& s9 k3 B, B
同一词语的多种用法(四)$ u  U3 W2 [: A! r+ P
5 J" f; c/ s- Z" y/ g1 g/ ]: ]
四、「まで」的类型和用法0 z7 D4 Q8 o8 p( N, ~5 {; |
  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
4 s; f- }3 E& g+ `$ ?  1,补格助词
9 p5 k% k0 V$ V  d9 Q, k, U  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。* U+ h4 z) W1 o% q1 X# C5 C7 G
  时间终点:「9時まで勉強します。」
7 H  @, b1 I/ |' h$ I          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”: A; h" `' X" ^. E0 z0 J
  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」( C. F5 I& n8 C: Y  E
          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
6 m+ a% `8 V2 H7 x( _3 D7 j  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。! H8 i9 p) n- r' |% W3 q+ U
  ②「まで」和「までに」的区別 6 f7 I* d+ A# S3 s; e  G! l% d
    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
  O. l" [3 w- X    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
) G& {, p. P0 N* ^- F( F. H      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”1 w. m% H$ E8 a8 l8 Q
      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。7 U; Q5 z/ Q6 C$ q* O
    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:$ g: p* E7 D9 X8 |( o# T' E3 a  I. o9 R5 o
    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
5 ]$ v5 q. B9 y1 b      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”9 i6 S; e1 _* I2 W8 S" o
      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。+ e" a$ x) y% l% I
  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 6 K. z! y2 P$ j' W) k0 d
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;# f4 v/ a* ]$ ^6 c. U  u
  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
4 ]* d/ S+ U" ]' z3 l1 u; z( J7 _7 R/ G. {
  2,副助词" z2 H' ~0 _, Z
  副助词「まで」表示的内容有:
; z' V+ [2 z9 z- }' M, o  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。, |/ c( s6 X  N* D/ z5 ^
    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
" Z# ^3 n1 Z6 j+ l9 Z8 s      “小孩子打架连大人都出来了。”- L4 B" l- T( f( i7 x. [: _
    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
* f  Z9 I% J! H# N    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
* H5 I: ^  D) |3 d: H  O1 s- l  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。9 K+ V$ T! p: H9 p
  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
$ {+ x, _7 Z; V' a# {6 n& l4 I9 {    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
: s' P; ~- y7 q' C4 S    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”8 U, C1 U% o/ Q! B) x2 v$ I
五、「か」的类型和用法
3 v% O$ ^% j1 e0 N: a  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
! p7 G5 d* D* C1 ^# H  1,疑问助词
+ ~% X" a+ I7 w1 J' k' T    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
0 Q, R! s# h; c3 f9 R+ I    「今日は暑いですか。」' A6 O0 f8 t- v) o: Y
    「今日は暑いか。」
4 h! [" E& ~3 J7 e- L$ B8 F    「今日は暑いでしょうか。」
; }0 H) q" N! _9 s" K+ d' g  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
) R8 U$ D$ j  Q8 y. Z  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
" S" r5 T: J5 h2 i" O    「あの人は学生ではありません。」
5 b+ p6 G2 f  {# t& N& n+ v    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 / d+ _7 c4 R; K6 \2 j% A; U7 d$ k
    「あの人は学生ではありませんか。」) E% C9 c/ i% f* S0 Z! [
    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
* ^# V, ?' d  M7 r: Z) \" r+ C  {! V* y  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。9 j; T% \7 Z# i" L$ x2 X: C; ~* O
  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」6 \$ d1 N0 @' u' \7 ^; d- X, A
      “今天你来得不早呀。”
" f5 H# I) ?" S# L  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。+ C# r& H/ p+ _
2,副助词
+ j' q1 F% @. i7 j& j8 R  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。9 S# R' m% g) h5 p
  「誰かいますか。」2 m6 ^3 H9 t5 N  T
    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
1 U! T' J! ^8 ~: @  「何か勉強していますか。」
9 ]6 I& [6 x1 c; H) @    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
; ^7 }: P+ |$ o, W3 H! n8 |  「何処かへ行きたい。」5 p& K; X( t; \/ \( X
    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”) }# [( K$ P" e2 x7 K6 B
  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
/ E9 M8 l5 c0 b1 K1 q* @* s  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
# g. E; q9 I! R, J) E' U  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
2 }( }. ]2 @/ v2 N' H$ x4 `  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”7 y7 ^8 m: f$ y9 I
  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。* m! _5 S/ w; l7 Y) a
  「風邪を引いたのか、寒気がする。」5 g/ H- |: I2 B! F2 z) v( @
  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
5 @8 Z) q& {4 `6 N- ]6 p  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」. K0 u, K) J. o5 M
  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
( L7 x* `. T. N5 g  「会議はもう終わったかもしれない。」
: _+ E4 A: o1 J; K* L4 x9 N    “也许会议已经开完了。”
! B1 C( _- W. V5 Q, b& z  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
$ o+ z2 c- w; C  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
1 t2 m; j4 g$ x% Z; C- o  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」; K& J, n7 e. ?6 ~* O
  “午后的会议,小王或者小李参加。”
- j5 M, D& n. v( i+ D4 Q0 \2 g  「食うか食われるかの時が来た。」
4 K7 E8 D: z( K, k! I  “已经到了你死我活的时候了。”
' G* D; [8 P3 o: e  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
* Z' U0 h( J0 V6 e/ V$ R, ~  「行けるかどうか、後で返事します。」9 ^( w+ i% T( P+ X* S
  “是否能去,过后再给你回话。”' y# Q6 Q6 S( k4 \- J
  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。5 y* F$ M$ P9 a3 Y6 y, m
  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
0 Q" U2 \" F0 o0 y+ [    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」+ }& H4 w) |. a' @* Z
    “刚要出家门,电话打来了。” ( j9 }  M: b/ V8 J' Q
  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-16 06:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表