咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1463|回复: 1

[其他问题] 求助!!!!!!!  中国古汉语词汇与现代日语词汇的联系

[复制链接]
发表于 2006-12-24 05:39:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家好.
本人欲写一篇有关"中国古汉语词汇与现代日语词汇的联系"的论文.但是手中缺乏素材,难以展开.

希望大家本着"有一说一"的精神,广开善言,多多益善.  小弟在此谢过.

无须赘言,汉语和日语自古至今便有着千丝万缕的联系.因此在现代汉语中有着很多来自汉语的词汇.

但是因为时代变迁,古汉语中的一些词汇在现代汉语中出现了意思转变的现象.但是在日语却得到了完整的保留.

列如:



一, 走:   在古汉语中为"跑"的意思.现代汉语的意思是"歩く",而在日语中却还是"駆ける"的意思.

二, 湯:   在古汉语中为"热水"的意思.现代汉语的意思是"スープ",但是日语中还是"暖かい水"的意思.


广泛募集类似这样的词汇,谢谢!!!!

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-12-24 21:46 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 06:59:05 | 显示全部楼层
除了词汇特征之外,我觉得还可以谈一谈语法上的特征
因为词汇的残留现象也顶多是举几个例子,做一下对比
但是最根本的区别应该是整体的语法上的区别与联系
比如说:
中国古文中有宾语前置的现象,这一点在日语里体现的最多.
只要是带宾语的句子里都有这种现象,因为日语语法规定了:
宾格助词「を」的前面连接宾语,后面连接涉及宾语的动词.
再如:
日语中占有很大作用的"粘着语",表面看起来和古文没有什么联系
但其实,如果考虑其用法的话,基本和古文都有些许的联系
中文中连接一个句子中起到一个很关键作用的部分,我们把它叫做"介词","状语","补语"等
那么在日语中我们把不可或缺的一个成分统称为"附属词"也就是助词和助动词
当然,正如我们所知,古文中很多词都是有活用的
那么,在现代日语中,助动词也是有活用的,即可以变形的

除此之外,日语中的敬语大多也是来源于古代汉语
从最基本的敬语分类来看的话,大体上可以分为三类,即尊他语,自谦语还有礼貌语
其中礼貌语很简单,就是平常使用最为普遍的「です」体和「ます」体
那么尊他和自谦是怎么回事呢?
我们来看一个古代中文中的例子
古代时,把别人的儿子叫做"令郎"来尊敬那个人
而把自己的儿子叫成是"犬子"同样也起到尊敬的作用
那么叫"令郎"明显就是抬高别人,来达到尊敬的目的,而叫"犬子"则是通过贬低自己来尊敬别人
所以现代日语中就出现了尊他和自谦这两种尊敬语

像这种中国古文和现代日语的区别去联系,还有很多很多,カブチノーさん可以好好观察一下
通常很小的一些细节是最不容易被注意到的.
像日本人为什么要在人名或称谓名词的后面加上「さん」「様」「君」「ちゃん」等等的后缀呢?
咱们都知道其到某种程度上的尊敬作用,可是为什么会有这样的现象呢?
想想中国古代叫人的时候是怎么叫的...
叫某某大官,要叫成"张大人","李大人"
叫自己的爸爸要叫成"父亲大人","母亲大人"
这些都应该是耳熟能详的了吧?
那么为什么要加上"大人"?
这个问题是不是就跟问你为什么要在日语中的人名等后面加「さん」什么的是一样的问题了吧?

再此,词汇类的例子没有写,希望别介意
今天和朋友来网吧通宵,明天还要出去玩一天,所以没什么时间具体给你写的很多...
希望这些会对你的论文有一点帮助!
頑張って!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-10 06:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表