同一词语的多种用法(一)1 M4 Q: K, n5 K
" S' L" t$ h) r0 V8 H# ]/ ?# T日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 9 c+ X0 ^& ]# L: |9 B1 @0 ?, z
一、「の」的类型和用法' Q0 p7 W3 o, s. U# a/ Z
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
' Y) v* t' R3 t2 n, o* Z5 d领格助词9 e. W" u/ W) L6 e4 r
接续方法:体言+の+体言' k7 B, `5 C- f: c, H$ T
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 0 K, A' F# w6 k+ p3 y0 q
例如:「私は日本語の教師です。」
: h: e) [9 t: W$ f; C 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。. N. f7 @! t5 o; D1 ~
全句译成:“我是日语(的)教师。”# o2 W: O+ o/ d: i$ q" X! P
( r$ o& z) v7 K7 {1 P! }
主格助词--作定语句的主语 O% k# s% G8 P. O$ T; _
接续方法:体言+の+谓语+体言
# E* n, r& x# A. M 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
, x9 V. `' q/ J3 C+ A 例如:「ここは私の勉強している大学です。」
5 L5 T( Y; B" s" T 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。/ T4 c! `# E4 }( |
「ここは私が勉強している大学です。」(正确)( z6 \, f3 y1 q) |* H4 @* _
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)& B' o$ Z5 b7 B$ t4 X0 b
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。1 l, m# d# N5 }5 P0 K% F
全句译成:“这里是我学习的大学。”5 P* |! m e, b/ ^2 L* R2 e
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 K( Y- g, F6 A$ Z8 P
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。: X# u/ T0 q; u" K9 A
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
+ j: i( l- F# {" X) H, \" l# I5 }1 L- b w, O3 M
同位语, ^; { q! u5 Y O. J; x
接续方法:体言+の+体言( Y3 z1 y, ^' d' S7 L9 r
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。% q( [: I( R" N9 D$ U1 q
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
& s4 q* S; [2 U* j1 m; R* D$ h! ] 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
5 j3 c' [5 M! M! ?8 }0 x 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
0 E0 u$ j$ b% q$ I9 Y8 n6 P2 Y8 [/ Q3 [ n/ s6 S
形式体言% U* _6 J V# y( _$ W
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
( [! D, { b }0 m `& a 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
0 L7 v0 \9 \& n) U 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。4 q8 u# L; N3 I
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”4 Y% ]( c( v* g# T" L1 V$ \; S
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」5 ]. g# @9 _9 N
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。- ^, a, L0 Y3 p( L4 z$ L
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”" p8 C) b0 N6 f0 f
8 Y* j# l5 G% D) T B. @
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。0 _1 Z4 u9 @ x
例如:「この鞄は私の鞄です。」
5 h3 C' M ?) F: _4 P. _ 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
/ O3 B5 W8 u% R. b. p6 T
4 @1 ]2 x0 @. x {(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。) }, _( t6 F. T2 ?. W$ Q4 C2 U0 V
例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |