咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 741|回复: 3

各先輩修正することを協力してくださいね~

[复制链接]
发表于 2004-7-27 20:50:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
通过自己的仔细观察与亲自实践,为公司的发展作出了小小的贡献。生产性有一定的提高,我们很高兴。 細心の観察と自らの実験によって(感觉翻的很不通不符合日本人的说话习惯)会社のへってに自分の力を出しました、生産性はある程度の向上ができました。私たちはとてもうれしいです。 感觉整段话都很不通的说,前辈们多多指教哇
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-7-28 11:38:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-28 16:58:04 | 显示全部楼层
下面是引用aizumi于2004-07-27 9:50 PM发表的 各先輩修正することを協力してくださいね~: 通过自己的仔细观察与亲自实践,为公司的发展作出了小小的贡献。生产性有一定的提高,我们很高兴。 .......
怎么感觉中文就有问题啊,是别人让你翻译的,还是你自己所要表达的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-30 05:25:51 | 显示全部楼层
下面是引用nannannan于2004-07-28 5:58 PM发表的 : 怎么感觉中文就有问题啊,是别人让你翻译的,还是你自己所要表达的。
别人让我翻译的,不过已经发表完了~~^^   他们都是学理科的中文有点~~~ 哈哈,不过要是一我写可能还不如他们呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-22 05:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表