一、何时何地如何使用敬语8 P( X; R$ [6 [4 f: Z! b
敬语难,不是难在几个词上,而是难在何时何地该如何使用。日语里的敬语是‘相对敬语’也就是说,对方变了,自己的表达方式也要随之而改变。区分时主要的标志就是先分清‘内’和‘外’。再分‘上’和‘下’。) V- U, R: G @( K. L
5 ^3 B7 ^% K+ _1 R; Y! U- `# f+ r
* 在公司内部,没有外部的人时,对上司当然要用尊敬语。; _$ _* _; m; f, h
例如,在忘年会上,主持人说,; Y4 h r! ^3 f* u% j F2 ^
①、「ただいまより、田中社長からご挨拶をいただきます。」(下面请田中社长来讲几句话)
) A& d" \- W3 K- J, W; J8 q 由于使用了「いただく」这个尊敬词,说明在这里田中社长是被尊敬的对象。: ?4 Z# D( h) i
) F9 B6 L z4 B5 \. B# b* 但是,当有外部客人在场时,就应改为,9 }: B$ v8 w) ?! t6 c& ?: ?$ l
②、「ただいまより、田中社長からご挨拶を申し上げます。」(下面请田中社长来讲几句话)0 O5 X# R4 x8 a# W* d. G
尽管讲话的是社长,在客人前也要用谦让语「申し上げる」。说明在这里外部的客人是被尊敬的对象。也就是说从这个「申し上げる」上可以判断出该主持人和田中社长属于同一集团,站在同一立场上。翻成中文时两句话基本上一样,译不出什么花样来。而日语却完全不同。
5 }. G, u! P0 R; a3 s7 s! u2 J
% Z$ U% G& c3 P2 x' _0 b# t4 l/ E/ ]. m
二、如何通过敬语来识别人物之间的关系
# T" n9 N6 C3 B1 J) z4 i- H「敬意」は誰に対して表す
' u. P. O! M% @+ j 通过使用「いらっしゃる」这样的尊敬动词来向动作的主体(主语)表示敬意。5 I: \( a- W8 L: v
通过使用「ます、ました」这样的助动词来向对方(听你说话的人)表示敬意。8 x! O1 x% h% \8 \, ~5 @: k
例如,
# C( r$ T5 d- ~2 d①、「田中社長がいらっしゃいました。」(同时对主语和在场的其他人表示了敬意)3 A) k: @3 w* g0 K& E. d
②、「田中社長がいらっしゃった。」(只对主语田中社长表示了敬意。说明说话人和在场的其他人没有上下级关系,或者说话人本身是上司)5 K" _4 _6 k9 t o& b
③、「田中社長が来ました。」(只对在场的其他人表示了敬意。说明说话人与田中社长之间没有上下级关系,或者说话人本身的地位高于对方)' `' x5 v5 R, X6 Y* W* o
④、「田中社長が来た。」(说明说话人此时地位最高)7 O8 C P! [* M+ R4 a* t3 T
⑤、「田中社長が参りました。」(说明田中社长和说话人属于同一个公司。并且在场的有外公司的高层人物). Z) g1 @0 k' q" k0 p, [
' B$ P/ }4 @% p! y" l- J; n
三、一个助词会决定你的前程 (请参考:如何理解敬语・)
1 v% O- J* B3 Z2 y K( M6 Y u0 U! R「受身文」との区別* B7 e5 C6 C' Q: T
用于表示尊敬的句型 「~れる、~られる」动词的形态和被动态完全相同,所以特别容易混乱。最简单的区分方法就是记住助词的用法。
/ u% }! C _: f9 b" ?
8 @3 ~- f8 R, \0 f* I, E例如: 社長が来られた。(尊敬語)/ k( K& x1 S. Q' T; l' z
社長に来られた。(受身形)(暗示:つまりその行為は迷惑だ)3 p! r1 |4 ]; [( k4 j$ E" H! I: S
( [5 X' f4 T* i. [2 p①、昨夜、先生に来られて、おかげさまで父に……(暗示 叱られた)
/ R) ~! f+ V7 ~4 S- M. A②、昨夜、先生が来られて、おかげさまで父に……(暗示 褒められた) |