咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1326|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增28)】无法英译的日语拟声拟态词

[复制链接]
发表于 2007-4-3 23:33:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增28)】无法英译的日语拟声拟态词# v% u7 l! }" F# N
0 K: Y4 f0 i) @
作者:info@portuguese.org.cn  K" y0 G, s7 ?& y  o

# |* W  A1 w. F* S# @上海网友吴真先生今天下午给我发邮件,问我一个有关日语拟声拟态词(onomatopoeic and mimetic words)的有趣问题。吴先生说,他们的日本外教在课堂上讲,日语的拟声拟态词可以翻译成汉语,但无法翻译成西方语言,比如英语。即使翻译成汉语,含义也不准确,只能说是非常近似的含义。吴先生问我这个说法对不对?* H% J8 Y% i4 f. `6 y7 n
4 C% q" u( I8 \
我认为这个说法基本上是正确的。日语的拟声拟态词是根据日本人的视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉、感觉等创造出来的,其它国家的人民不可能像日本人一样,完全理解这些词汇的全部内在含义。比如拟声词ひたひた,《日汉词典》上的解释是是河水拍击河岸的“哗啦哗啦”声,但在日本人的理解中,这个词也可以表示其它物体相互碰撞的声音,而第二个含义,除非日本人告诉我们,否则我们自己很难体会到,请看一个例句:' ^: G. N6 a; i6 _9 s0 t
  i4 z  @( G6 k* ?
【日】兵士たちはひたひたと敵の陣地に攻め込んだ。
4 I+ C! B* H9 i( e3 H【汉】士兵们发出枪支、弹药互相碰撞的声音,攻入敌人的阵地。
3 a; B1 R& F" g1 P' B
) ]* B& {5 q5 {1 S6 @* P至于说日语拟声拟态词无法翻译成英语,我基本上也是同意的。我从川端康成《雪国》的英译本Snow Country(译者Edward Seidensticker)中,随便找出四个有拟声拟态词的句子,您可以比较一下,除了最后一个句子将しゃんしゃん勉强翻译成briskly之外,其它三个句子都没有将拟声拟态词翻译出来。" t, V( h; X( E. {% Z

, t* A7 [  S0 f- B( ]【日】子供なんざあ,二階から【ぼんぼん】投げおろしているんだってさ。& I4 j$ H- ?. X: D& r- W2 v9 d4 {3 _
【英】Throwing children over one after another from the balcony, they say.' a# B3 d& j( T" R% p/ ]9 J; b# E" ~2 ]

" e4 I: U: K- q6 E【日】駒子が簪を【ぶすりぶすり】畳に突き刺していたのを,島村は思い出した。- F3 s# M5 A5 }( `; Y; R. o
【英】He could see her stabbing at the mat with that silver hair-ornament.3 Y6 _8 `. a+ R: i& p
1 r8 e2 S+ H$ d9 b) z$ a5 M+ l) D% F
【日】秋風が来ると,その羽は薄紙のように【ひらひら】と揺れた。
. ^5 h  V! M- C" M* u! R8 w【英】The wings fluttered like thin pieces of paper in the autumn wind.0 c6 I3 o: k' j; E) d
4 @9 @" k0 l3 m" a) x; S: u
【日】したたか酔っているのに,駒子は険しい坂を【しゃんしゃん】歩いた。3 E3 ]- P  ^& n: X( b
【英】Drunk though she was, she walked briskly down the steep hill.
2 S1 y/ }8 ?; J- Q( i. [
' W& k" V4 ?0 T5 p通过上面的简单介绍,我们可以看出,日语的拟声拟态词是可以翻译成汉语的,而且最奇妙的是,假名是四个(ひたひた),汉字也是四个(哗啦哗啦),既对称又工整,真的很有意思。遗憾的是,英语就不行啦,在英语中很难找到与拟声拟态词完全对应的单个单词,因而只能用一个词组来描述,例如将ひたひた翻译为sound of water lapping against the bank(河水拍击河岸的声音)。
, f9 q/ B# g2 f) G0 j% y" \& C$ r& j. n5 j4 D! R

# A: G  Z; p& K5 f4 J6 |$ ]- \5 x# w- b1 _+ v8 }+ d8 o5 _
, o: u& E1 r/ n8 e1 D
《闲聊日语》新增部分全文:http://blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-14 12:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表