咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1413|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增50)】夜露死苦

[复制链接]
发表于 2007-5-13 06:58:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增50)】夜露死苦
9 o* p; H2 L7 y: ~
8 K; X) h# Y4 R作者:info@portuguese.org.cn
# p6 ~# o$ s; g" U  a
7 V, ], }2 Q: R0 @! C2 I+ h& R+ j% l这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。
* s5 S1 a- A/ j. N. n+ s, }& G* P- ^' C
我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。, L9 C( \8 I( C! s! b/ [

: M! a, E2 L- C* P+ d2 t# Q“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。
+ l7 M( ?1 l0 [" G5 j; w3 P: z7 O6 ]5 x! j3 ^: R! W
①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾
. I- G  t6 B, X  Z6 t2 y; @
" ~1 ?' v1 Q( K( {6 \②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ* t7 T" v1 N. ?+ `3 `
/ @8 G/ s2 T0 }
③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ
4 N- I, f4 w9 E( S3 a  Q9 b0 M% d% w" _: k! U$ n+ m
④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。% u$ J; q+ n/ @0 ~

  Q, L5 K" E: ], U⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。1 ?$ Q" H0 P* Y) n- v& T

2 `4 n5 @0 V  k( U7 Z! D0 o需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。
# \. a0 Z, \$ ?" @/ c! z- E. t1 o+ G8 r- p" [& J* ^
安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)
6 f, c$ v% k8 R1 Q4 N1 A加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)
! d* l. |' _, T$ b- l# {7 S* V左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)' C' i% k$ S, O( H. @
太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)7 `* a7 Z4 _' K3 ^3 C  E: l0 w
奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)
# j0 k# k: t5 Z3 f( }' ^4 w波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ)1 g7 o2 \" d) a
末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)4 V# M7 `7 i. k+ `/ D
也(や)    由(ゆ)    与(よ)6 D/ [/ O" m, s( [
良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ)
- D! [6 K3 k/ C: U4 }和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)+ T) Q8 P& j8 N9 ^5 |4 a
无(ん)
' u+ ?) I1 @9 {% [! J
) g: x- T' v4 c这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。" m3 z% B: T2 F: C2 i& O

. O# Q" `5 r# g! Q- a  J9 `7 e【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!
/ g1 P5 w% p) y+ ]; M& z
% S, V: v9 m' d. F3 O% \  L8 v% q《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 04:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表