【闲聊日语(新增52)】有趣的语源学
; \6 h6 ?) x& h% s3 |+ Y! h1 D3 \; v- W) M" `2 t
作者:info@portuguese.org.cn$ P9 x0 Q3 Z; }7 r( {% p
8 V% y; s3 a; N( f, ?& h
在上一个帖子中,我提到动词“取る”的最初含义是“拿”,以后又陆续增加了八个新含义。有一位网友给我留言,问我:“你是怎么知道的?你这么说,有什么根据吗?”是的,当然有根据,根据就是语源学(etymology)。语源学是语言学的一个重要分支,专门研究词汇的历史,比如一个单词是什么时候出现的?这个单词的起源是什么?在漫长的历史过程中,这个单词的形态与含义有什么变化?等等。
! u8 b9 P" u( N( p- s G( L- R8 B0 b" Y8 k! ~
比如在英语中,China表示中国,这个大家都知道,其实还有一个单词也表示中国,大家不一定知道,那就是Cathay。Cathay是1565年前后进入英语的,它起源于土耳其语的Cataya或者维吾尔语的Khitay,写成汉字是“契丹”,是10至12世纪统治中国北方的一个鞑靼民族的名称。类似这样的介绍,就是语源学。比较著名的英语语源学网站是Online Etymology Dictionary(语源学在线词典),可以查到许多英语单词的语源,网址如下:
& q; z9 n6 U4 Z# W; v u
6 d/ F9 _3 W0 |4 K2 z1 Lwww.etymonline.com
& P' P6 U) A' ~. V
( ~) J) O: S$ y8 l7 m) z: Q3 b0 e日语的语源学也很有趣。比如在很早的古代,当时的日本人还没有笔和纸,因此在当时的日语中,没有“書く”(写)和“描く”(画)这两个词,但有“掻く”(挠)这个词(三词发音均为かく)。假设有一件复杂的事情,无法用口头语言描述,那么古代日本人就用一根树枝或者一块石头,在地上挠来挠去,挠成一个图形,将这件事情表达清楚,所以在语源学上,“書く”和“描く”是从“掻く”演变而来的,或者说,后者是前者的语源。您看是不是很有趣?希望了解更多日语单词语源的朋友,可以访问“語源由来辞典”网站,网址如下:) {2 G& B: B) b& f
8 f3 L7 G5 @) y5 O+ m9 \0 U
www.gogen-allguide.com
8 D9 D0 i8 w0 j$ k: X, f4 D+ U$ k/ T) ]# ~7 y2 s/ }
国内的日语教科书好像并不介绍语源学知识,因此许多日语初学者对日语单词的一些奇怪写法感到不理解。比如前几天曾有一位网友给我发邮件,问我日本人为什么要把擦屁股的“手紙”当作信函(笑)?我告诉他,在古代,日本的学者将文房四宝(笔、墨、纸、砚)放在离自己最近的地方,以便随时书写信函,所以“手紙”的原意就是“常に手元に置いて使う紙”(经常放在手边、以便随时使用的纸),跟厕所没有任何关系。$ J0 P, |2 w9 V& W, F/ b7 n1 | v+ I9 ?
, q1 I( ~' J( }0 j% j
对日语初学者来说,语源学对他们的日语学习或者日语考级,确实没有直接、明显的帮助,所以他们不了解语源学知识,也是可以的。但对中、高级的日语学者来说,了解语源学知识,有助于他们更好地理解日语,特别是日语的词汇。上面提到的“語源由来辞典”网站,我建议您在闲得没事的时候,可以去那里随便看看,就当作是开阔一下眼界。
1 s. l; C, I; [! @' `9 d% X
8 }* @/ }! Z/ b) J+ E3 I/ @( V( p9 r5 l. O) c
《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/ |