咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: yu123

日语里的“我想你”用中文发音来表达是什么?

[复制链接]
发表于 2005-1-2 18:40:17 | 显示全部楼层
学会一句,呵呵 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-4 15:17:40 | 显示全部楼层
賛成です 

会いたくて !也可以说的吧,长假里,松隆子就是这么和竹野内丰说的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-5 11:30:47 | 显示全部楼层
瓦赛,灵的,我也学会了,实用阿,我的实践一下:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-15 14:27:18 | 显示全部楼层
用中文字发音就是

啊一大一
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-25 02:25:14 | 显示全部楼层
见面之前说的话的确是「会いたい。」,但是两个人见面之后就得说:「会いたかった。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-25 21:29:38 | 显示全部楼层
可是应该是想见的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 13:19:39 | 显示全部楼层
回去向女朋友炫耀了啊,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-29 16:30:47 | 显示全部楼层
不是吧。应该是
KO YI SI GA TE I RU (口一西啊、得一儒)才对啊才会有那种“恋”的味道在里头的。还有(拿只卡西   啊他拿米)也是可以的,但是更注重怀恋,而不是爱恋

呵呵,多多指教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-29 16:36:19 | 显示全部楼层
不管怎么说,我个人觉得,(我想你)和(我想见你)终归还是会有些微妙的区别的,想你不一定就想见你啊。恋爱的真谛是爱之爱之却不向其表白之,同理思念的真谛也应该是想之想之却害怕见之。所以(啊一大一)做为(我想你)的译文是不是有欠妥当??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-14 08:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表