だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.
; I) {7 A9 Z1 T$ b; C3 K
+ d7 p7 v2 d% |! A& N* S的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.- G% d6 m7 |( ^% b$ S9 z
とわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.
; S5 h5 C n4 A$ @4 w6 X6 T; i1 c& N1 \* a g7 w3 S {
象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.
6 \1 m$ e s! R7 i9 J7 w
! v* w$ {( ^2 F+ J- _5 q$ V8 p8 nわけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后.
$ n8 B5 m w# _- ~' k) P w
$ u+ a- d$ V3 R6 m$ b单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.
. ?7 h0 J$ Q- q8 x. h* U( z8 _1 u6 G" N. r
最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳. g9 T+ R* W) E& F6 r
还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.1 p6 M2 e2 [8 v) o/ q
# q' @4 d- y* h[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |