咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4166|回复: 11

[疑难杂症] 谁有“一灯油”的资料

[复制链接]
发表于 2007-7-28 08:29:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
昨晚在论坛中乱逛,发现有一高手一年就过了一级,真是佩服。
其中介绍了学习的方法,让我想起以前看过有本书名为“一灯油”的,说是梁启超东渡日本用了7天就学会了日语,在船上只用了一灯油。这本“一灯油”的书就是介绍他的学习方法。
不知哪位有这个资料,可否拿出来共享?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-28 08:55:45 | 显示全部楼层
1年就过了1级?是真是假?这个高手可真厉害.(顺便说一下,我1年过了个2级,也算比较厉害的吧.呵呵 )
不过,LZ说的这个资料好象没有听说过.我留意留意吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-28 09:03:51 | 显示全部楼层
那就拜托留意了,不过这资料是我很久以前看到的,可能不好找。

追记:楼上的大闸蟹看起来很吸引哦,可否告诉我怎么设置签名的图片,我上传了一个GIF,但是看不到,是否有权限限制的?

[ 本帖最后由 lgl0769 于 2007-7-28 09:29 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-28 11:06:30 | 显示全部楼层
传说梁启超在去日本的船上一夜之间悟懂了日语的规则,发明了“一灯油(只耗一灯油就可学会日语)”。它的发音与云南少数民族哈尼族的发音有相像的地方?日本人自己考察过,她们的民族更接近目前大多还生活在贫困地区的哈尼族:天照大神、发髻等。

====
居然和哈尼族有关系>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-28 12:52:32 | 显示全部楼层
真是神奇!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-28 15:12:24 | 显示全部楼层
.


《南开语言学刊》2005年 1  (总第5期) 刊载 “梁启超与《和文汉读法》”


梁启超与《和文汉读法》
作者:石云艳

摘要:梁启超提倡通过日本学习西方,认为有着“同文之便”的中国和日本互通语言至为重要。梁启超流亡日本初期出版了《和文汉读法》,对日语词的分类、句子的读法和句子结构等作了初步的概括,并总结出了若干条学习日语的规律。 《和文汉读法》尽管存在着缺陷,但作为速成教材,在当时有志西学的中国知识分子学习日语过程中,发挥了重要的作用。



http://nkyyx.nankai.edu.cn/magzineAction.do?method=getMenuList&id=7



.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-29 10:56:34 | 显示全部楼层
不知有没有高手能共享一下 电子书或者电子版的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-29 11:27:14 | 显示全部楼层
.



        梁启超(1873-1929),这位跟随康有为参加「戊戌变法」的政治家,在变法维新失败以后逃亡日本,在日本渡过了14年的流亡生活。刚到日本时,梁启超不懂日语,只能和日本人进行笔谈。但如果「见东人不能与谈论,又身无篆墨」时,就十分不方便了。在这种情况下,他开始学习日语。

    梁启超日学习日语,也许是受到了日本人「汉文和读法」的启示,梁启超和他的同学罗普一起创造了一种「和文汉读法」 ,即将日语「颠倒读之」。

    凡学日本文法,其最浅而最要之第一着,当知其文法与中国相颠倒,实字必在上,虚字必在下。……知其一定之排列法,即每句之中,副词第一,名词第二,动词第三,助动词第四。

    而且,梁启超还将这种以「颠倒读之」为要诀的方法着述成书《和文汉读法》出版发行。成为当时在日本的的中国人学习日语的一个「速成教材」,并声称按照这套方法「学日文者数日小成,数月大成」,「慧者一旬,鲁者两月,无不可呼一卷而味津津矣」。

    所以按此,即为回到最原始的汉文,再重新了解日文。但是今天学习日语的同学,如果古文程度相对低落之时,当然无法了解《和文汉读法》。

在此有个基本的概念,为:

1、中國古文→→→→中文白話文。例如:

學校行。→→→→去學校。

2、日文古文→→→→日文白話文(假名)(現在所學日文)。例如:

學校行く→→→→学校へ行く。

3、日文白話文(假名)(現在所學日文)→→→→中國古文。

学校へ行く。→→→→學校行。

4、中國古文→→→→日文白話文(假名)(現在所學日文)

學校行→→→→学校へ行く。

所以以中文古文,可以推出現在所學日文。

學校行。→→→→学校へ行く。


但是重点在助词,所谓助词,即任何2个字之间必须存在一个助词。例如:

わたしとあなた。

わたしのほん。

ごはんをたべます。

而此助詞,在任何一位置上,所代表的意義就不同。例如:

「の」表介詞「的」。

「と」表助詞「和」。

「へ」表方向。

「に」表目的地。

「を」表動作之對象。

特別是「に」表目的地,「へ」表方向。在此一般之教授課程中,只說明「に」表目的地,「へ」表方向之區別而已。所以學生學生聽完後,不知何時用「に」表目的地,或是「へ」表方向的用法。然而
究竟是:

学校「に」行く。

或是:

学校「へ」行く。

莫衷一是。如果老師再細心的多補充一句,學生則可清楚瞭解,何時用「に」行く,或是「へ」行く了。即如:

トイレ「に」行く。(去廁所。)

トイレ「へ」行く。(去廁所。)

一般會用「に」行く。因為廁所已是目的地,而無法再選擇其他地方了。為何一般會用:學校「へ」行く。因為學校內還有許的的選擇地方。例如,教室、運動場或圖書館等。

但只有形容詞與其他名詞相結時,不需助詞存在。例如:

おいしいりんご。

うつくしいひと。

    而此助词,也就是当时古文,在唐代时,白居易,新乐府诗及唐代小说《游仙窟》等,大量投入白话文,所衍生之语言。
而白居易对日本文学之影响,已有许多之记载,不在本论赘述。
当然, 「和文汉读法」,在短时间上,可了解日文及能达到阅读的目的上,应说是有其积极意义的一面。








以上节选自 台湾 大学课程计划《效率日语学习

下载地址:http://www.knu.edu.tw/knu1/web/gov/general/%C1%60%B0%C8%AA%F8%AB%C7/%B6W%AD%BF%B3t%BE%C7%B2%DF%AAk930804.doc




为方便大家阅读以上节选内容部分进行了繁简转换
.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-30 14:48:33 | 显示全部楼层
谢谢楼上的分享

看看去

[ 本帖最后由 zghpz163 于 2007-7-30 14:54 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-3 10:59:37 | 显示全部楼层
没听说过一灯油,学日语真的有好的方法吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-23 21:40:40 | 显示全部楼层
有原版书,但是没有电子版的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-23 21:41:37 | 显示全部楼层
的确是好书
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-11 01:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表