咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2081|回复: 2

美食尽收-日本的烹调文化[料理]

[复制链接]
发表于 2004-8-23 16:42:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、日本食人気   最近、アメリカ人の間で米、豆腐、刺身などの日本食が浸透し始め、全米的なブームを呼んでいる。その理由として、日本食の多くが、獣肉よりも魚介類や大豆などを主体としているために、ダイエットに適しているとか、健康食品が多いということをあげることができよう。   今や、アメリカのたいていの都市には、日本食レストランやすしバーがあり、スーパーでも、ジャパンニーズフートコーナーを設けているなど、確かに日本食が見直されている。   ところが日本では、米食を肥満の元凶として敬遠する人がいたり、外資系のファーストフードが店舗を広げているのは、皮肉な現象である。   最近,米、豆腐、生鱼片之类的日式食品开始渗透到美国人中间,并掀起了全美一阵热潮。原因是大部分的日式食品都是以鱼贝类或大豆等来取代肉类作为主体,适合减肥,其间健康食品也可以列举出来很多。   现在美国大部分城市都有日式料理店或寿司店,就连超市也设有日本事务专卖区,的确,日式食品被重新看好。   然而在日本,有人认为美国食品是肥胖的元凶而敬而远之,另一方面却是外商的快餐店在不断扩张,这可真是讽刺的现象。 二、大豆加工食品にも注目 日本食のうち、大豆を原料とする豆腐も、アメリカ人の間で愛用され始めている。 大豆加工食品には、豆腐、油揚げ、おから、納豆等が挙げられ、いずれも豊富な蛋白源を含んだ、健康食品としても第一級である。 また、味噌スープとして知られている味噌汁は、日本人にとっては、アメリカ人がコーヒー抜きでは生活できないと同様の存在であり、味噌の原料もまた、大豆から醸造している。 日本食品中以大豆为原料的豆腐,也开始被美国人所喜爱。 大豆加工食品中,像豆腐、油炸豆腐、豆腐渣,纳豆等都含有丰富的蛋白质,作为健康食品也是第一位的。 还有,广为人知的做味噌汤用的味噌汁,对日本人来说,如同美国人没有咖啡就不能生活一样,味噌的原料,也是由大豆酿造的。                          三、主食と副食  昔から日本の食生活では、朝と昼は割合簡単に済ませ、夕食に力点をおいた。たとえば、朝食は米飯を主食に、後は味噌汁と漬物くらいで済ませ、夕食には、主食の米飯に、副食として、野菜の煮物や焼き魚、それに味噌汁と漬物がつくといった具合であった。  主食というとおり、昔の食生活では、米飯が主体であり、副食はあくまでも主食の添え物に過ぎなかった。  日本が周囲を海で囲まれている関係上、副食は圧倒的に魚介類が多く、生活の知恵でいろいろな調理法や保存法を考案した。例えば、生のまま、焼いて、煮て、茹でて,蒸かして、挙げてなどの調理法や、干物、塩漬け、味噌漬けなどの保存法が、日本料理のメニューの豊富さに果たしている役割は大きい。 很长时间以来,日本的饮食习惯,都是早上和中午简单的解决,晚餐才是重点。例如,早餐主食是米饭,加上味噌汁和腌菜就可以了,晚餐主食是米饭,作为副食,有煮青菜、烤鱼,以及味噌汁和腌菜。 说起主食,从很久以前就是以米饭为主,副食不过是主食的附加物而已。 日本因四周环海的关系,副食大多是鱼贝类,由此,利用生活的智慧,人们想出了各种各样的烹饪方法和保存方法。例如,生吃、烧烤、熬炖、水煮、水蒸、油炸等烹饪方法,腌后晒干、盐渍、米浆腌泡等保存方法,这些在成就日本料理菜单的丰富性上扮演了极其重要的角色。                   四、雑煮とおせち料理  正月の三が日は、家族そろって雑煮を食べるが、その際におせち料理が、豪華に食膳を飾る。  雑煮は、うるち米を蒸し、木臼で搗いた餅が入っているスープであるが、全国的に観察すると、スープ自体が醤油味であったり味噌味であるなど異なり、中に入れる餅も、地方によって四角形であり、ある地方は丸形である。具も魚であったり、鶏肉であるといったように、同じ日本でも地方地方で、それぞれ違った料理法が伝わっているのも面白い。  おせち料理は、正月になるべく主婦が料理に時間を割かずに済むようにと、一種の保存食に近いものを大晦日に女性総員で作って重箱にいれ、三が日の間、家族のものが食べたり、訪問客に出したりする。豪華なおせち料理は、三重や五重の重箱に収めるが、最近は家庭で作らず、デパートなどで既製品を求める傾向にある。   正月的头三天,一家人聚在一起吃煮年糕,那时候的年菜也极为丰富了人们的饭桌。   煮年糕是将没有多少粘性的米蒸好后,用木臼捣成年糕,加入汤中。就全日本来看,这种汤本身有酱油和味噌等味道之别,加入其中的年糕,有的地方是四方形的,有的地方是三角形的。汤里的佐料有的是鱼、有的是鸡肉,同样处于日本,各地方却有不同的料理方法,实在很有趣。   年菜是正月的时候,日本家庭主妇们为了尽量不在烹调饭菜上耗费太多时间,在除夕夜,由一家子所有的女人一起做出来的一种类似于“保存食品”的食物,并将其放入叠层的盒子里,正月的头三天里,给家里人吃或者请来访的客人吃。丰盛的年菜放在三层或者五层的木盒里,近来,家庭都不再自己做,更倾向于到百货公司买现成的。                     五、調味料の双璧  日本料理の味付けに欠かすことができない調味料として、醤油と味噌が双璧である。いずれも、いずれも、大豆などを発酵させて作るが、その味はまったく別個のものである。    醤油は、小麦と大豆を原料として作った麹に食塩水を加えて、長時間かけて発酵させて作る、枭我禾澶恰⒋躺恧浃工筏颏悉袱帷ⅳ工瓱啢≌栅隉啢·饯肖胜嗓饲筏护胜ね蚰埭握{味料であり、最近はほとんど世界各国に輸出されている。  味噌は、大豆 こめ 麦などを蒸してから砕き、麹と塩を混ぜて、長時間かけて発酵させて作る。茶褐色(あるいは白色 胜桑─违讴`スト状の固体で、だし汁に溶かして具をいれ、味噌汁として飲むほか、魚や肉、野菜などの味噌漬けとしても使われる。  アメリカ人にとって味噌は、あまりなじめない味のようである。      在日本料理中不能缺少的调味料是酱油和味噌双珠。两者都是经由大豆发酵而成,但味道完全不同。   酱油是以小麦和大豆作为原料制成的曲子加上盐水,长时间发酵而成。酱油是深茶色的液体,它是生鱼片、寿司、火锅、烧烤、拉面等不可缺少的万能调味料,尤其是到现在,日本的酱油已大部分销往世界各地。   味噌是大豆、米、麦等正好后磨碎,混杂曲子和盐,经长时间发酵而成。它是茶褐色(或是白色、黑色等)的糊状固体,将其溶入高汤再加上佐菜,做成味噌汤喝之外,也可以用来腌制鱼、肉和蔬菜等酱菜。   对美国人来说,似乎还不太能习惯味噌的味道。                                         六、漬物   味噌汁と並んで、日本食の食膳に欠かすことができないものに漬物がある。漬物はピクルスに似た食べ物で、野菜などを塩や味噌・糠味噌・麹などに漬け込み、一定時を経てから食べる。別名を香の物とも言う。   漬物の代表は、たくわんである。大根を原料とし、糠味噌に漬けて出来上がるが、多くのアメリカ人は敬遠気味である。   和味噌汤一样,日本料理餐桌上不可或缺的是酱菜。酱菜是类似泡菜的食物,将蔬菜等加上盐、味噌、米糠浆、曲子等腌制,经过一定时间后便可食用。其别名叫“香之物”。     酱菜的代表是黄萝卜,是以萝卜为原料加上米糠浆盐渍而成,多数的美国人对它还是敬而远之。 七、梅干   日本人の十人中、十人までが、梅干愛用者といってよい。昔から、遠くに旅立つときは、弁当として握り飯を持参するのが常であり、その握り飯の中には、必ず梅干を入れた。梅干はアルカリ性の健康食品であるばかりでなく、防腐剤の役目もかねる。   十个日本人当中有十个爱吃酸梅,从前,要出远门时,常会带着饭团当作便当,那个饭团里面,一定会放酸梅。主要是因为酸梅不仅是具有碱性的健康食品,而且具有防腐剂的功能。  
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-23 20:32:58 | 显示全部楼层
梅干!领教过。
梅.jpg
梅干.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-23 23:12:53 | 显示全部楼层
好想吃酸梅哦,阿姨回来的时候放一点在饭里,包上海苔做成最简单的寿司。第一次才知道寿司真正的日本味道,和以前在中国超市里买的完全不一样,虽然材料是那么简单。但是上海不知道哪里有买……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-29 07:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表