咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2010|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??2 x8 v4 }8 q6 V

0 R$ e& p, m. w& o4 b) T( b还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??8 p8 k5 \5 ^) M. D6 I; q

: v6 N# i. l0 R- y3 \& H% b# d* Q谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。2 Q6 c9 b$ J% X9 f* _- k
) m: Z4 F# Z# Y& u3 ~! n
本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-28 14:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表