咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1690|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??
  ~2 V" Q. t5 \' ]4 [' y5 I: l! w- U5 c" T( N8 S5 @% ~
还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??
4 V% G# {5 N9 U) `( [+ w; T1 [! @, m) J: ~; E4 a
谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。. }, f1 ~7 z2 T9 B, X8 {

1 p- _1 I+ \# c7 B! ?# z本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-15 23:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表