天声人语(5月14日)——はしか3 j1 d& k8 M) F g3 ~9 N7 K
マラソンのアベベ選手が東京五輪で優勝したとき、放送局のアナウンサーが妙なコメントをした、と聞いたことがある。たしか、「子ども時代にはしかを克服した名選手」と讃(たた)えた、と記憶している。
7 x. ]* q" N' x" B! i' Z4 v
5 B0 G; s0 X, o& H: y$ S* {) h听说马拉松选手 ABEBE 在东京奥运会上荣获冠军之时,电台播音员曾做过这样一个有趣的解说,记得他曾赞誉 ABEBE 是“在孩提时代战胜过麻疹的名选手”。
* {1 @ O9 s8 }1 z( p3 A7 Z
/ b- r6 d5 T3 M9 _; f 失笑を買ったのは、はしか(麻疹)は当時、子ども時代に誰でもかかる病気だったからだ。「命定め」とも言われ、子どもが育つ通過儀礼のように見られていた。年長者ほど症状が重いとされ、「早く済ませておけ」といった空気さえ周囲にあった。 2 e! @1 ^3 e4 E7 e% g3 T
' R. N5 ?! O! L& ^& d! {' a$ ?. O
3 x' u* ]# K1 P. ?# n% @. P4 b令人失笑的是,当时麻疹是任何小孩在孩提时代都会染上的疾病。因而它被称之为“命运天注定”,可以看作是孩子成长途中必经仪式一般。此症状甚至被看如老年人一样严重,因而当时的氛围便是“希望早点了却此事(希望早早得过此病)”。 ) M# C1 A/ y0 ~9 C: Q9 U( L
' D7 a" z; T5 [5 @" A! Z0 R- Y V
" h7 B) a/ N! a1 S6 c1 y* P' u % X- ?& l4 Q, ` M% k
子どもの病気と思われてきたはしかが、近年は10~20代の若者に増えているそうだ。今季は首都圏を中心に流行が広まり、上智大学では全学を1週間休講にした。他にも、感染が心配される一部学生を出校停止にした大学がある。国立感染症研究所によれば、01年の大流行のレベルに達しつつある。
+ s9 `* I9 k+ ]
) V5 y- Z* ~8 j/ Q虽然该病一直被认为是孩子的疾病,但据悉近年来 10~20 岁患病的年轻人却在不断增加。本季,该病在首都为中心的地区流行,上智大学全校停课一周。此外,也有大学担心感染而停课。据国立感染症研究所介绍,该病已达到 01 年疾病大流行程度。 ! M1 v7 E3 j& _9 b+ x1 z
2 B" }' u; v# |) x& f6 p
4 h- L8 Y* `: K* `$ l 咳(せき)や高熱のあと、赤い発疹が広がるため、古い文献では「赤斑瘡(あかもがさ)」と呼ばれた。「はしかみたいなもの」と、不安を打ち消す例えに使われる割に手ごわく、50年代には約9000人が命を落とした年もあった。
1 \4 r, t0 Z# J# s) W/ `- Q6 D
( F% W$ E& E% H/ N! f3 w- O5 F; I1 x * T2 D6 w4 y: }: f1 Z
由于咳嗽高烧之后,便会出大量的红色疹子,因而在古文献中,该病亦被称之为“赤斑疮”。 “这用于消除不安而使用的比喻,其实是相当难对付地劲敌,50年代曾有一年,麻疹使近9000人丧命。 : v6 n0 @, y& Z' P5 |5 `1 L
) k6 ~( l" M% }" C# [
7 Z9 \ h. V# a, w4 T- h! t+ O 東京五輪の2年後にワクチンが導入されると患者は減っていった。今ならアベベへの“称賛”も、素直に受け入れられるかもしれない。そのかわり幼少期に感染せず、免疫の不十分なまま成長する人が増えた。目下の流行には、そうした背景があるようだ。 : U9 P d9 E5 N3 u4 Y" ^ L' v8 \! t E
/ C# F0 H0 G X; Y : D3 C! ~" [! s. r
东京奥运会 2 年后引进的疫苗使患者不断减少。或许当时对 ABEBE 选手的 " 称赞 " ,人们现在已能坦率地接受。但幼年时期不曾接种,而在免疫不全的情况下成长的人却是增多了。目前麻疹的流行,或许有此背景因素吧。
: t# q) g3 `7 M+ C, G$ i
1 z% z4 n- f0 H" n
- ^$ `- |7 S) Z9 w 日本は感染者がまだ多く、米国から「はしかの輸出国」と非難されている。汚名返上のためにも健康のためにも、幼児期のワクチンの接種が、何より大切である。
/ r. b! E1 m) a3 r2 w
; B) n, n8 O& F5 d, v日本的感染者还是很多的,也因此一直被美国谴责是“麻疹的输出国”。不论是为了洗刷污名归还是为了健康,幼儿时期接种疫苗,是最为重要的。 |