|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。. H' I. }- p3 }8 H9 t3 h' q& S1 U
B& q* T5 c2 u% l/ D7 i8 {; v- f原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 # t- s9 [( v ]3 D( f. Q. W; j
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? & q& ~" V. Y: d+ D' f- T
8 _' H6 X' z- ]
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。, T3 d$ a1 S+ \0 c& F0 D, }: k
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
0 }, F6 }( o. n, k5 Q4 B! Z) n2 t0 ]5 {) ?4 a
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
' I2 |/ y) b3 }% Y# \) d. R! k5 V- X& o+ \, P
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
& |1 z R1 Q+ O2 N# p+ zこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。- ]% K! K: P7 T$ @
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
9 w3 | P8 a- I# p8 R' L1 f% C9 ~$ J, @
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
! ~; n! F2 S5 R* _2 G6 D" ]3 M, W2 L0 `' L$ Z
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|