|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
9 u0 l/ x# n+ x4 R& k
5 F) C3 M7 W) ?+ D- `! m9 q/ P原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
0 l; l$ F4 ~2 r2 w/ @7 H在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? ( X# _% I7 K, u1 |: ?1 s1 o/ x) j# L
* P, b% K ~: ]この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。9 L+ j: C9 z3 G; U4 q4 O' X
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。# ?0 H8 c3 J+ i$ U# S' ]# n
: ^0 i1 u$ y1 K8 U& {文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、' x# W/ }( K7 E: ~7 [3 R; s* x( `) A
2 c- q: R5 ?% H/ \% A
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
( H, _* o( H0 |; U. Yこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。/ X. ` t. u$ d) u. `/ j+ f; c9 R
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。- r6 ]/ q6 [4 s% e9 x
5 I! r: N# J& z( ^5 }: `0 ^…というふうに直しますが、いかがでしょうか?/ S- I3 I3 k7 W3 Y1 ^
% l& k' P6 | Z. O/ f* z4 d3 H「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|