|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
% e! `. q. q- w) k& ?, z& Z
1 n; l3 z- S. S3 I1 J原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
3 L8 s8 @: F5 i0 {在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? ! T3 O9 [* q3 ^8 u
2 [7 \; Z1 n$ E2 t; ?
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。" \; p+ y. I- x8 t8 P/ U( }
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
* F% a8 t& f( C7 }* ~' f
' I* s% m3 {9 X文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
9 @0 Q/ v5 z, K1 _, w/ _- D9 K3 h" _" z
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
" `; q" I* h" y: {, {$ z% Nこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
0 j5 T5 |3 P; k7 l竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
7 T: V. u5 G4 ^$ V- f: A
! @) U& ]) N3 h4 h& O) Q…というふうに直しますが、いかがでしょうか?% E- e. J5 c4 A' n
7 l. T: i1 J, B! g; M+ X「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|