|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
7 U0 E) P/ `) i! i, B5 U6 H( _8 L
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 . H$ M9 W$ q3 V
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
8 }" @0 e5 L; \" N; Z3 E. H0 X, X
7 k; R8 x( ^$ J% _この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
! `4 B7 ~, I) K' a! o( K文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。" _! U+ B4 P% @3 L9 u
/ ^8 l) ]3 S4 y3 A文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、$ G6 i! R) a% \5 f) t* B3 I6 O
6 J+ p$ t# a! k韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。& [+ w- c$ K5 ]5 F' \" N
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。$ M; r7 E! p" H' ^8 w9 K
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
$ ?9 m& q6 H$ v) Q3 n" Y! D ~' b8 a; t! c/ ]
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?$ c" z5 j9 I4 q2 j" j7 F
& t& d: p4 Y) `( c
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|