|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。: {7 ~3 A1 a3 L1 x) Y$ j
2 Q( s, s$ z/ B! k8 J4 K原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
+ ~0 \: ]1 D! L7 N在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
5 c7 p N, z5 j
4 K7 p7 W; R% Hこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
3 c: b$ o- x0 A+ w# Y文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。; P+ e. m' A$ ?8 N( i% S }0 [5 x; v
! ~2 z: z+ w/ m. {0 a. `: }: u& Y文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
# u/ e; k1 J9 d) G% t: ^) \, e
( J' r5 f% c' }4 ~! T2 i7 H1 b2 G韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
4 \2 [* X2 k2 A r! g9 f: kこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。& C2 f5 i" ~* a% o% n- W6 P/ j
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。: s! I9 P% O+ J2 L* J& H! B1 M4 Q
' D: ~! Q1 Q# [/ p- c
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
( u+ H3 c6 {: \% u5 a# l* k4 @2 P& T9 e$ e4 V/ M
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|