|
|
作者:市川保子 . A" R2 a6 G! i+ l; {3 e, q
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
* L' e; w3 i8 W* [ I5 c: k1 b 6 Q% E4 {0 M3 U" i
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 ) O/ U6 m+ g/ G# U2 B% H
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。
f9 v! U& {5 `5 ]0 U ; t- Y3 E9 @+ W ]! b7 A% ?1 u: j3 `
田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。
* n, C" |$ `5 F: T b& @
9 M3 D* g( H. N (3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。 6 ]& s' S2 A% g7 B- l0 t$ E
& v1 ~9 E- s1 F! _; m
ここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
& m* r% l3 \( {6 Q4 V次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 - @; O0 g l, u8 @- Y
' _( r- i/ i: u2 R+ u/ f- q (1)田中さんが仕事を手伝いました。 ; S3 \6 |. @( |+ O
(4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
" e2 I; p2 b5 l) x- @
2 |! V7 q% P$ m6 E# j1 E9 N(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。
; Q; [% y8 {# y: E3 Qこのように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 & n9 {0 l7 H/ m2 a" e6 D) d% I9 m5 M+ Z& V
% }3 ^9 ]5 M# ^4 P4 @8 F/ R●「てやる/あげる/さしあげる」 5 L% ?% e: F! R- C$ ?8 h4 v
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
% Z8 s0 b2 `% O0 F動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
/ s* s2 o4 b+ Z& W& |3 b . ^ u' R% ~$ K, s. l' a$ O
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 ' n I8 O4 h- |8 P
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 # D( E( F0 c. C- V7 O5 m# z
# Y, r$ N& k7 a) r; C
●「てもらう/いただく」
& I+ `2 P! G( F, h, M利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。 + f3 O* Y% _9 ~& t4 M5 I( [
' l) p/ K' B3 d+ `# h2 S# J
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。 5 E4 |' m& p, d3 N
(8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。
5 _5 i9 B$ D/ ^6 r- h ! Z0 ~+ V) {' [: e& H- G
「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。
! U- u( L: M6 U( Y6 d
3 i y9 l4 n3 B) J. S" s[依頼]「てもらえる/いただける」の形で ) e! z& L9 n% ^, s
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 # C* t9 F8 C) G) R" H8 z5 k
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。 0 E; {0 t( [5 `8 n: {8 P: F I+ m
[指示]
# C+ t" x6 b5 c (11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。
, l4 j& S- V/ O$ o [要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で & _4 x8 L* B4 c0 ?
(12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 1 H6 E. k& ]% [6 ]5 t) q R& _. o: q
2 _5 K4 X; {% w' Y
●「てくれる/くださる」
5 R/ \6 V5 ]* B# h1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
7 Q4 S" W" O, z1 K7 g( z6 h. Y
; N7 k4 d+ W' d. b (13)事務の人が私達に説明してくれた。
8 V# y* h2 W N (14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。
" K" d4 }" v$ E/ \* L1 G; g
% j& S) I2 }2 G# H, G「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 , v2 L0 U# a# g4 u
7 j/ _" x. g9 [3 q8 J2 ~ (13)’ 事務の人が説明してくれた。 ) E& x# h, Y' J8 b8 }+ d3 } c
(14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。 2 O$ Y, L8 n# s+ P0 g& B
「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。 7 z: R: a: [+ g" L3 ^* r7 G
* [5 d0 o! N1 a0 d0 g q& Z
(15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。 . [1 h& D9 |! ^ u
(16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 # {1 w8 |, X& a9 a
# L( s- r. J7 G1 ~- `$ N, V9 y7 Y
●「やりもらい」表現と助詞
E5 z! j g1 S* z# q$ f4 m 「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 / m0 }& R; p/ O" j w6 g8 d
+ h9 c: K, G% s: z! U
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。
! b2 s( x( w0 L/ Q8 X (18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。
( s/ `2 W# ?) t/ }7 R& x& ` (19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。 ! c1 o$ k% h, U! R) o# ~5 v
! l; {1 B; }+ U) x0 a3 L' W' p「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。 2 V! d5 [8 D9 ^# q% B
6 W/ t: ~9 i9 j) H# I (20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 ; o& `# o0 i) i" @: S* o7 Q
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 ! t4 y9 Q J+ N* [; W
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 $ _+ |. x# ~, b2 V
g9 \ ?: j1 f+ t1 f w1 p
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 9 H; h# x6 c" _+ y* o7 d
5 U$ |6 M& K/ j
(23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。 2 r7 H# T' y/ [- u
(24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
, u' v3 ~" o: @: U/ m' x (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|