|
作者:市川保子
7 p, X) ^1 w7 }% p1 J; K; r/ y(1)田中さんが仕事を手伝いました。
9 E6 C, z: O2 n- m' N1 o
$ B5 J1 h' Q. w4 |この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。
9 _; o: {; H# I/ s* ~ (2)田中さんが私の仕事を手伝いました。
- J* s- `1 M L8 Q8 C; W. D
2 n9 W. ~% f+ m; r3 w9 }+ h田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。 4 v) }- V4 D k L
7 T2 I( R! c8 _
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
% {: Z# J7 k f/ O) s7 K
# K$ Q! z0 d9 T1 q$ Dここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
9 ?( C# \9 m/ q6 {5 G次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 * \. N$ l% m0 m9 K6 t
* J2 r( \ E. F; T
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
) i6 A* a% n1 S; T0 J: r* M (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
8 g1 R8 y. \: T& p0 x7 } 7 g# O) _/ s" R& f8 l/ R
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 6 V* w- E7 r6 g R1 e3 c2 |: [4 F* _
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 . y* ]" ]5 a [9 F3 Q
) Y+ w9 R5 ]! _ ^0 E5 v% ?+ y' V
●「てやる/あげる/さしあげる」 7 O/ z9 u. t' Z, p# v1 h8 M2 E
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。 " e+ q# X7 d% v- @8 D
動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
6 ]6 F* `: K6 X# F ^% E2 \" a! V8 o$ J; y: K
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 ! u, _% `) l& A) Y! c: ?# u# w- H
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。
; a. p' y$ h/ ~- _% R; ~ $ D s" R$ q, T
●「てもらう/いただく」 9 ]+ v& ]- G9 }, N/ u
利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。
" r& [ U4 S. Q: ]" q7 a- u/ J ' y! I, j J# S+ z! f: b8 b) `
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。 0 I% O0 Y7 E8 J0 ~2 G
(8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。
" o, C6 K7 `" Z( P0 G/ c - g% L& J3 ~# [3 B' |; g
「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 ' O# h4 j, i+ }" M1 r3 ^' \& d2 f
- r( @( d* E0 ~8 w7 W( q6 j& c4 d
[依頼]「てもらえる/いただける」の形で ( Q/ z, H3 M/ \( W0 i: o) {
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 0 l6 F: U9 c/ [
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。 , ?# y3 V2 R# y; e$ [
[指示] . e t# i1 _& W5 m
(11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。 5 T" X! X. a N( T
[要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で
R) ?* ]! z: }9 n1 d$ @ (12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 / Y; m! o* W" S9 x6 ]
( x: Q# g$ Q0 d+ j) [
●「てくれる/くださる」
9 \" Y7 ^* M i, {- L1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。 # G5 O% |% p5 g" _/ n+ w3 R
* J: M6 ~6 l8 V m' Z% o: a (13)事務の人が私達に説明してくれた。 9 [6 r s( u; D, @5 N
(14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 ( C7 J3 F; }+ j
1 F3 s$ N) C$ p, P: |! V0 @5 o, G
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 . A/ _4 g* ?+ N; |# N
8 b/ O, ^& V& t1 s& ~- f; \* g
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
3 a, Q# |+ V# z4 F/ W (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。
* ~# h7 Q& f4 |5 N4 l( {「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。
2 Q0 }" J. X- \0 v& ]9 i
$ k+ E! K! L3 V( K8 X- l- E (15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。
. {. `% {6 \/ e) x" _6 V1 q (16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。
: i" t; e9 C$ k ' g: d* E: { E& X6 f+ y. h
●「やりもらい」表現と助詞 ! f* V% a% _1 {
「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
6 c7 `- X- b/ F; ], c; [/ K6 O ]; q & O" \) j, [6 e" n$ ^- s% w
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。
0 v m$ J, F9 O (18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 , @" m+ F" h0 q }& Y, l
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。 1 d' `4 N2 Q. {" p+ U3 Y
1 G- E( i) l7 e9 [' L$ O* ?" Y「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
) t3 u, B9 U7 A 9 G+ C: p8 \6 t' c* R( r
(20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 4 \6 i6 m1 w4 s/ x h$ o0 F
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 5 Q: ], r' I! X$ r
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 5 R. ]0 o" [5 ^
. g. z$ F9 G" N「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 ; J b g! {6 \5 E3 U3 h
4 a' b! i* s2 g% E, z
(23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
, o& J, x, C9 r (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。 / E# a4 d/ m9 @! V0 p4 Q6 `
(25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|