咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2542|回复: 0

日本語レッスン19 「やりもらい(1) もののやりもらい」

[复制链接]
发表于 2007-12-16 19:50:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:市川保子  0 w3 X. I  I6 l" k, Z$ D
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。  
& C4 ~5 j, j8 ?3 ?「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。  ; C. ]/ H' C3 V4 Q  W3 R5 Z
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。  
2 W- P- I9 W8 k# h0 C   # W3 \. `& g- }
●「あげる」「もらう」「くれる」  
4 t' ]/ Z# E& J- m% ~7 f* yホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。  3 g- J4 `5 [; H3 C3 v
 (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。  
7 ]+ f& d, N; _2 r4 l8 U) R7 H (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  
$ [. L' G: [+ _, `4 Q/ s6 i8 A   
1 C8 ?5 S# S4 ?/ R  z3 T. h* c9 iもちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。  
& q; ?* a' b' x  n9 y; D+ {( n (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。  
: t1 C8 Q7 P' x) N/ | (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  6 o% E3 Y# L8 c$ c
   
4 q4 Q8 ^) u! {  ^% B( lしかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。  ! K9 B8 o- y6 q1 v0 ^& ~; g" m5 P
 (5)?ホセさんは私にCDをあげる。  
- F* q" ^0 A  E3 d* }- Y. q (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。  
" t: b: L1 v; L! o" C& y   - F2 A$ \0 d- q6 b( t
(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。  3 h" l- K$ k7 Q) @- B0 e
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。  2 p1 L+ `# a9 X$ i" j
   
/ k4 r7 m" n) g: H (6)ホセさんは私にCDをくれる。  + ]  J% {# E. ~8 {- u0 n
   * x6 B0 d+ |% v
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。  0 W$ ^& z) E; x0 h" Y5 z. j
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。  
5 @) W0 N% ?5 j, _! i; v; T* g   2 k" N+ S6 U! I; \. B2 k) _% l- I
 (7)ホセさんは弟にCDをくれる。  
& B+ C' G1 `: F   
2 |2 X# q5 T6 x8 \「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。  2 a$ {7 L# Z: L2 U, @: S" f" X
   # `* N5 V% M/ W- T; j. n+ @
 (8)ホセさんはCDをくれる。  
& N% h# A' M8 \   
7 }" H, }; v! j1 z+ Z ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。  1 n  Q, r  }- ]7 ?/ J* n
   7 b8 ?  x- G6 b& g; Q& t  ]
●「さしあげる」「いただく」「くださる」  & W! y# |" a* f' I# u( [" G( z
もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  6 g) M4 x6 j7 ]  \, y
   & Q( a! M; Z  H0 x
 (9)私は子供にチョコレートをやる。  - ?/ ^* _( h; O1 R
 (10)私は先生にCDをさしあげた。  # z7 Q! a9 k* ^2 E
 (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。  6 `3 o3 C, {# ?/ X
 (12)課長が(私に)入場券をくださった。  ( l7 g" w& {, _3 q
   1 P: A+ u& P* y* T8 d
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。  * m7 K" s  V; m8 T' Q) u3 h
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  
% v" Z; {2 S7 l! [「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-18 07:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表