|
|
作者:市川保子 3 W9 U; U8 w6 w. o' q: O4 \" T
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
% V( T2 i& u( m2 D「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。 2 d( g# _& l3 B
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。
$ Q+ E! ?% P8 m
) d l/ _2 p: E2 I2 ?$ C●「あげる」「もらう」「くれる」
( w+ }4 U7 h0 y- O# Yホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。
- L+ F( n: P% R! ]# g- Z6 ^ (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
' U( n3 U' Y+ v6 R Q+ } (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 & V+ P8 X+ B: H2 x: F( q
. J9 u' A5 k: Wもちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。
1 D* v+ [( f* P (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。
& g) x' s. x1 I. |8 H (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 % `% |" \0 Y; i. w3 Q- h
5 J: ^8 C) s. l& \
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。 + u$ S5 l" ?; g" ]# T
(5)?ホセさんは私にCDをあげる。 : P2 f7 O, `& V4 i b0 X
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
$ f# O7 P6 ~% X) ^ f2 i5 j
4 O X Q* ^# o# R8 M' r/ y) h(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。 2 x, D, }0 v# h9 t$ T
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。
% i9 T# I2 i* G# y5 F9 g $ P' I7 q* G4 g1 Z$ t% \
(6)ホセさんは私にCDをくれる。
* n3 l/ B- e9 E6 o5 P3 [
C5 @9 Z: X* S0 l6 d「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。
# L/ E, R8 ]! b) V2 s+ [主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。 + |! u( v/ ?5 i: n u
4 m* f9 {7 Y0 b7 k6 A
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。 4 j% T8 O' X/ i# T# M3 r! R
6 O* _# l, {6 b3 G
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。
' ?8 j3 e- d" c+ R, m! X, B
4 `, l8 v8 P1 y (8)ホセさんはCDをくれる。 ?" ]' E2 H. }4 \% ~+ Z2 b- c- F: T
0 [! ?* O( `( \9 u/ B; H! k ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。
& ^; D' ~0 E, p/ V3 `4 }8 u
* W! _( a( \. Y5 w/ F& ]●「さしあげる」「いただく」「くださる」 ' @* w9 w9 X- g
もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 5 H( Q$ \0 Z/ l
* ~1 j$ ^$ `" Q$ p/ b) ^' C
(9)私は子供にチョコレートをやる。
, [$ q; M/ O+ ~2 Y# ` (10)私は先生にCDをさしあげた。
5 m `( h+ R0 Z8 L3 s) h/ x- _ (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。
# |: X0 n( L8 s9 V- D6 A" L (12)課長が(私に)入場券をくださった。
' k+ a- N9 L8 G' x
9 F* K+ |9 f/ ?6 G( P「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。 1 E, r: U- L+ T" b- l, o
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 4 _( M& d) c6 V7 Y: Z" {
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|