咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2659|回复: 0

日本語レッスン19 「やりもらい(1) もののやりもらい」

[复制链接]
发表于 2007-12-16 19:50:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:市川保子  
# U" |7 R* m+ a& x3 [7 h, T# C7 i日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。  + a! a: L; S8 G
「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。  * \! e5 V9 j- L/ ?! T
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。  
" h. S' d5 o1 q3 B- t   
& d4 B* B* C# w0 G. Y●「あげる」「もらう」「くれる」  % e, A0 @( i/ x6 t0 M/ G
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。  0 b( t% E  T3 `
 (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。  
7 C" b3 a* S3 s) a9 S (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  
, ]: S2 V+ ]0 N5 T7 [! M   4 N, m$ P4 j1 L9 @- `. r, N
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。  
, O. q: T( x! O3 U (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。  - |6 Z: ~9 w1 R1 w
 (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  * {. T: C3 D( b/ a+ |' f3 D' T
   : G+ P% Q. T$ v6 B' n2 W
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。  
% x, k5 ?! m/ n/ f' e" |( c (5)?ホセさんは私にCDをあげる。  " P, P8 p" W; b8 O2 W6 O
 (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。  6 }, G0 |' f' U$ Q1 G
   
. y5 \- }$ B& T1 W+ S  `(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。  4 t0 `" k. K! s8 F' {% }' g
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。  
3 T' R' i( j, H+ c: b3 J& X4 Z) r( ?* E   $ |, q# b# ?6 y/ Z
 (6)ホセさんは私にCDをくれる。  
+ T/ g! g) [$ E   
- @/ C5 Z2 T/ S, d「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。  
$ c; c5 M3 t) V7 P) U9 m9 f1 S主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。  
' a6 |1 x1 m$ U4 S5 A; d! ?   
+ L; O" b) y# n. `& r/ Q (7)ホセさんは弟にCDをくれる。  % f) I# g3 |% w, S- a- z
   9 ~4 W. ~% P4 O* W) I1 k
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。  0 ^" o/ n, e' r/ W1 H
   $ C- x+ x- ]) \" `6 c! d* \2 U) S
 (8)ホセさんはCDをくれる。  5 G& P. S: Q+ e" k: j9 x- g
   
: u3 e6 @( n$ G4 ]) w+ X ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。  3 X, M, s, t( n7 g
   
& C# o7 _, M/ P●「さしあげる」「いただく」「くださる」  0 T. _& C! u. b( z# r# M) f
もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  
  d* }4 {& |/ a   # p- g; _5 a: I3 L1 ~+ x
 (9)私は子供にチョコレートをやる。  " U2 D' J6 @/ [: H) B2 q0 r
 (10)私は先生にCDをさしあげた。  6 C4 Z" D& k. ~. U2 A3 L
 (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。  % S+ R1 \# L, X6 I& _5 n3 @; \5 b
 (12)課長が(私に)入場券をくださった。  
" M7 M: m1 a, u' Q   
# b& n( y, h* ]/ Z7 L6 v「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。  9 z8 U2 j+ `% X9 r$ {
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  ) m% x8 N1 L6 L! b
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-17 04:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表