咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2671|回复: 0

日本語レッスン19 「やりもらい(1) もののやりもらい」

[复制链接]
发表于 2007-12-16 19:50:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:市川保子  6 a; q+ {( \6 k& S1 k+ h' F
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。  0 Y5 k8 u) t% T, G7 o
「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。  ; \* L5 i# V0 n' a4 C$ f; V: {- ~
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。  
+ y* P3 ~' x2 u$ i6 V' m   
+ R5 d/ @. P1 e% {( D7 O& Q5 V2 d●「あげる」「もらう」「くれる」  
4 _9 Q' V3 a- s0 h; K9 S& S7 f, lホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。  & j. A( B  v# K7 b6 y* X: W6 g, O
 (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。  7 a* l6 D5 e& b* u" s; H* z& R; ^
 (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  
1 I' r6 D0 I3 P   
  E. z5 a! n" h3 `* \- ?: [4 qもちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。  ) k1 U3 a- V5 M/ p$ ]  S6 r
 (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。  
% d  X! e5 c4 u$ C' _# i+ x/ R5 E2 e (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  . ]4 `" z; @/ X  e) I5 M
   
1 M0 `! d: p3 H. p) H: [しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。  
! ^! v4 d, {4 W" l9 \8 Y (5)?ホセさんは私にCDをあげる。  
0 b7 ^  I/ ^# I8 F# H; y+ N (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。  % Y! q) s3 ^2 K# y8 y( S
   
+ N) F* y- N4 Q( B) _& S. F(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。  
4 u5 }, g  W# Q) O: K5 j" kこの(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。  ( P, P! Y9 F5 N
   
2 W3 B4 _/ e& l$ W" i+ j! B (6)ホセさんは私にCDをくれる。  ' P9 b* x& E" s9 b- H" \& l
   % `/ R; J8 h* o$ y, [
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。  
1 O9 a# C* j8 @$ r2 [主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。  - A" c7 Q  V/ U7 z7 K$ j
   , D7 L& L$ x, E0 k: F4 }; u* n; A* M
 (7)ホセさんは弟にCDをくれる。  
3 `3 V/ d$ ?0 s. r/ r9 j* |   # W4 N- ?( t/ _) |% o  x0 g5 a
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。  
3 n/ b8 X8 z* H2 |9 `   , r& N' E: w4 M# ^* i( [1 e) F
 (8)ホセさんはCDをくれる。  5 L" X& P) N2 u( f
   
5 Y8 Y0 m  H7 G* ?. \  { ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。  
/ v% _! g5 m3 b) C& ^. k   6 Q' C& d7 V8 L8 Y" }" Y( `% H. X
●「さしあげる」「いただく」「くださる」  
( c' @$ ], u- R, h! L4 Tもの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  
/ g" z& \) |; c( ~  K# \/ D   ( v# j* m8 l! l
 (9)私は子供にチョコレートをやる。  ' Y: d2 Q6 E0 u! [
 (10)私は先生にCDをさしあげた。  ! E: U; E# V/ F3 F
 (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。  
; v7 M3 x9 x; A% b. _ (12)課長が(私に)入場券をくださった。  
0 U& O, \9 `3 R2 V$ d   
: ^* }* R9 f1 [4 j0 G$ n/ {「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。  " X! ^, y9 Y, z3 L5 ?7 u
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  
' R( Y* ~- I& K5 Q「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-5 23:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表