咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3335|回复: 6

[天声人语] 080122汽油暂定税率

[复制链接]
发表于 2008-1-22 17:28:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
080122 汽油暂定税率
歌舞伎「暫(しばらく)」では、善男善女が皆殺しになる寸前、超人的ヒーローが大声で「しばらーく」と現れ、悪党をこらしめる。「しばらーく」から長々と待たせては、善人たちは助かるまい。
歌舞伎《且慢》中,善良百姓即将惨遭屠杀之际,超人般的英雄大喝一声:“且——慢”,上场亮相,然后严惩恶棍。然而,喊了“且慢”如要人望眼欲穿地等着,则善良百姓的性命危矣。そんな間延びしたおかしさを、ガソリン税の暫定税率に見る。列島改造の政権が道路財源に上乗せして34年、しばらーくのはずが9度延長された。「暫」の字もこれほど長いたなざらしは不本意だろう。
  在汽油税的暂定税率上,我们就看到了这种遥遥无期的怪现象。被进行列岛改造的政府附加在道路财源上已经34年,喊过“且——慢”了,却被推迟了9次。就连“且慢”这两字,也不甘心被滞销如此之久吧。与党はさらに10年の延長を、民主党などは撤廃(てっぱい)を求めている。撤廃なら高値のガソリンが1リットルで約25円下がるというから、生活防衛の一助(いちじょ)にはなる。だが民主党の「ガソリン値下げ隊」には人気取りのにおいがする。ビールやたばこでも隊を結成してくれ、と思う人は多かろう。
执政党要求再延长10年,民主党则要求取消。如果真的取消,则已经很贵了的汽油每公升约可下降25日元,有助于保证生活质量。可是,民主党的“汽油降价队”有哗众取宠之嫌。希望再出现“啤酒降价队”或“香烟降价队”的人,恐怕也不在少数吧。

撤廃すれば年2兆6千億円の税収が消え、地方の道路予算が死ぬという与党の主張はどうか。守りたいのは道路より工事にも見える。ガソリン消費を促すような策は採れないというが、また都合よく環境の看板を掲げたものだ。
  若取消,则26000亿日元/年的税收就会泡汤,执政党认为,地方的道路建设预算就死定了。但也有点儿要保的是工程而不是公路的味道。所谓不采取刺激汽油消费的政策,又是卖乖挑出的环保大旗吧。この問題には、地域格差、財政、環境といった重い論点が絡んでいる。油代の攻防に「分かりやすく」丸めては困る。とうに意味をなさない「暫定」を改め、国づくりの論議を尽くすべきだ。
  该问题牵涉到地区差别、财政、环保这样的重大观点。在油价的攻防之争上,可不能“通俗易懂”地给糊弄过去。修改早就毫无意义的“暂定”,充分进行建国讨论才是正经。歌舞伎の「暫」は単純な筋ながら、荒事(あらごと)の様式美にあふれる。細部を究めての分かりやすさ、主人公の派手な隈(くま)取り、仰々しい装束と魅力は尽きない。さて政治の舞台でも論戦の幕が開いた。党利党略で隈取ったガソリン国会には、花道ではなく客席から「しばらーく」と割って入りたい。
歌舞伎《且慢》的故事很单纯,可武生的形象美不胜收。精细的做派、主人公鲜艳的脸谱、夸张的装束,真是魅力无穷。再说,政治舞台上也拉开了论战的大幕。在用一党利益、一党策略画就了脸谱的汽油国会上,我希望不是从花道,而是从观众席有人喊入,“且——慢”。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-22 17:39:23 | 显示全部楼层
华南虎先生今天的译文出炉的好早啊,赶紧过来学习。


天声人語
2008年01月22日(火曜日)付
歌舞伎「暫(しばらく)」では、善男善女が皆殺しになる寸前、超人的ヒーローが大声で「しばらーく」と現れ、悪党を懲らしめる。「しばらーく」から長々と待たせては、善人たちは助かるまい
歌舞伎的『且慢』,是在无辜的男女们即将被全屠之时,宛如超人般的绝世英雄从天而降,厉声喝道:“且~~慢”,进而惩恶扬善。倘若说出“且慢”后依旧让人眼巴巴的等待,那么无辜的人们将难逃一劫。

▼そんな間延びしたおかしさを、ガソリン税の暫定税率に見る。列島改造の政権が道路財源に上乗せして34年、しばらーくのはずが9度延長された。「暫」の字もこれほど長いたなざらしは不本意だろう

如此延期后的怪状,可以视为燃油税的暂定税率。改造列岛的政权得惠与公路财源的这34年来,“且慢”的原委曾9度延迟。『且慢』此字如此长期的被束之高阁而不被施行,莫非并非出于本心?

▼与党はさらに10年の延長を、民主党などは撤廃を求めている。撤廃なら高値のガソリンが1リットルで約25円下がるというから、生活防衛の一助にはなる。だが民主党の「ガソリン値下げ隊」には人気取りのにおいがする。ビールやたばこでも隊を結成してくれ、と思う人は多かろう

民主党等党派正要求执政党撤消10年之久的延期。果真撤消的话,高价的燃油将每升约降25元,由此说来,对保障生活无疑是雪中送炭。然而,民主党的『燃油降价队』似乎散发着博取选民的气息。肯定有很多人认为,要是啤酒或烟草也能结成降价队的话就好了。

▼撤廃すれば年2兆6千億円の税収が消え、地方の道路予算が死ぬという与党の主張はどうか。守りたいのは道路より工事にも見える。ガソリン消費を促すような策は採れないというが、また都合よく環境の看板を掲げたものだ

执政党声称,“撤消的话,也就等于失去每年2兆6千亿元的税收,地方的道路预算将变成一纸空文”。果真如此吗?其实他们想维护的利益,比起道路来,更看重的是工程。虽然说着如果不采取促进燃油消费的话就如何如何的,其实也不过是适时的挂出“保护环境”的幌子而已。

▼この問題には、地域格差、財政、環境といった重い論点が絡んでいる。油代の攻防に「分かりやすく」丸めては困る。とうに意味をなさない「暫定」を改め、国づくりの論議を尽くすべきだ

如此问题,密切的关联着地域失衡,财政,环境等颇具分量的论点。对于燃油费的攻防,倘若是“一把抓”的话,将进退两难。应该重新定义长期以来意思暧昧的“暂定”,彻底贯彻建国的议案。

▼歌舞伎の「暫」は単純な筋ながら、荒事(あらごと)の様式美にあふれる。細部を究めての分かりやすさ、主人公の派手な隈(くま)取り、仰々しい装束と魅力は尽きない。さて政治の舞台でも論戦の幕が開いた。党利党略で隈取ったガソリン国会には、花道ではなく客席から「しばらーく」と割って入りたい。

虽然歌舞伎的『且慢』不过是单纯的情节,却也充满着粗滥的形式美。讲究细节的易懂,主人公光鲜的面绘,夸张的装束,无不极尽魅力。且说政治的舞台亦然拉开论争的帷幕。在那各党利益和策略所渲染的燃油国会上,真希望那突然冒出的“且慢”,不是来自花道,而是来自观众席。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-22 17:50:10 | 显示全部楼层
感觉今天的天声里涉及了好多文化和新闻背景知识啊,翻译的时候就不知道
列島改造,党利党略 ,隈(くま)取り 之类的词。

还有这两句
1,油代の攻防に「分かりやすく」丸めては困る

2,撤廃すれば年2兆6千億円の税収が消え、地方の道路予算が死ぬという与党の主張はどうか

跟我在学校里学习的语法完全对不上号。
看了华南虎先生译文后大悟文意。

华南虎先生能指点一下,如何去分析这两个句子吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-23 01:04:53 | 显示全部楼层
很难理解的一篇文章啊,最后也是,怎么又跟花道扯上了,不是歌舞伎才有武生喊しばら~く吗?难道花道也喊?不明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-23 11:19:50 | 显示全部楼层
花道:演职人员上下场通道,与"客席(观众席)相对应.借指希望喊停(且慢)的呼声不是从活跃在政治舞台的政客口中发出,而是旁观的民众.

我是这样理解的,希望没有错.

[ 本帖最后由 ursa 于 2008-1-23 11:27 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-23 16:05:20 | 显示全部楼层
哦,你这样一说明白了,谢楼上指点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 14:07:10 | 显示全部楼层
谢谢指点,受教了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 22:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表