咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1019|回复: 2

[其他翻译] 朝日社论080419 教育基本计划

[复制链接]
发表于 2008-4-21 16:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
教育基本計画―中教審はどうしたのか
教育基本计划---中教审怎么了
*中教审:中央教育审议会,日本文部科学省的咨询机关,成立于昭和27(1952)。该机关对于有关教育、学术、文化的重要政策进行调查审议并向文部科学大臣提出建议。

これでは話が違う。初めての教育振興基本計画をつくるため、文部科学相の諮問機関である中央教育審議会が出した答申のことである。
文部科学大臣的咨询机关--中央教育审议会就首个教育振兴基本计划给出了审议答复,我认为这一答复是错误的。
 
基本計画は、06年に改正された教育基本法に基づき政府が決める。「教育立国」を掲げ、10年先のあるべき姿を見据えて今後5年間に取り組むべき施策を示すものだという。
基本计划是由政府根据06年修订的教育基本法制定的。此计划提出“教育立国”,着眼于未来10年的教育模式,致力于今后5年应该采取的教育对策。
 
教育現場が抱える課題は多い。とくに深刻なのは学力低下問題だ。学力格差をどう縮めるか。考える力をどう育むのか。そのためには、教師の数や質の向上が欠かせない。
教育中存在很多问题。尤为严重的是学习力低下的问题。怎样缩小学习力差距、培养思考能力,已经迫在眉睫。为此,我们必须增加教师数量、提高教师素质。

だから、この答申で最も注目されたのは、教員を増やすなど予算のかかる措置が具体的にどう描かれるかだった。日本の教育への公的支出の割合は、先進国のなかでも低い。教育への投資は、日本の教育を底上げするには避けて通れない課題である。
而在中教审的审议答复中,最受关注的正是如何具体描述增加教员等需要花费预算的措施。日本的公共教育支出比例在发达国家中是最低的。如果不对教育进行投资,就无法提高日本的教育水平,这是一个严峻的问题。

ところが驚いたことに、答申には具体的な提言が見あたらないのだ。
但令人吃惊的是,在审议答复中没有发现有关此问题的任何具体建议。
 
中教審は、授業時間と内容を増やす方針を盛り込んだ今回の学習指導要領改訂を答申する際にも、大前提として教員を増やすなどの条件整備が欠かせない、と明言していた。それを放棄したと言われても反論できまい。条件が追いつかないまま、ただがんばれと言われる現場はたまらない。
对于此次学习指导要领修订中要加入增加上课时间和上课内容的条款,中教审在审议答复中言明:“作为大前提,配备条件必不可少,如增加教员等”。此时,即使被指责已放弃增加教员人数,中教审也毫无反驳余地。不增加任何配备条件,只喊加油的教学毫无意义可言。
 
どうしてこんなことになったのか。答申には、財政措置の必要性にさらっと触れたのに続いて、こんな一文がある。「しかしながら、国の財政状況は大変厳しい状況にあり、これまでの歳出改革等の改革努力を継続する必要がある」。まるで財務省の審議会の答申かと見まがう内容である。
为何会演变到如此地步?审议答复时,在简单触及财政措施必要性后,还有这样一段描述。“国家财政状况非常严峻,有必要继续努力进行财年改革等等”。这简直与财务省的审议会答复一模一样。

委員の片山善博・前鳥取県知事が「あまりに財政当局に近い内容で、省庁折衝の結果と答申が同じなら審議会はいらない」と怒ったのも当然だ。
前鸟取县知事片山善博士委员怒称:“跟财政部门的内容太相似了,省厅定夺结果与审议答复相同的话,就不需要审议会了”,他愤怒也是应该的。
 
答申づくりにあたって、文科省と財務省などとの事前折衝が行われ、財源の見通しがない具体策は盛り込まぬようタガをはめられた、ということのようだ。しかし、官僚たちの言い分を土台にして答申をつくるのでは、審議会で議論する意味がない。
给出审议答复前,文科省、财务省等部门进行了事先沟通,好像已定好不增添没有费用来源计划的具体措施。但是,若以官僚们的主张为基础提交审议答复的话,那在审议会上进行讨论就没有意义了。
 
教育現場にどんな環境整備が必要なのか、その設計図を描くことこそが中教審の使命ではないのか。それができないのなら、さっさと解散したらと言いたくもなる。
给出教育中应配备何种条件的设计蓝图,才是中教审的工作使命吧?如果中教审不能做到这点,还是希望他们快点解散。

この答申を受けた基本計画は、来月にも閣議決定される。いま道路財源問題が政治の焦点になっている。財政状況が厳しいからこそ税金の無駄遣いをやめ、優先度の高い分野へ投入しなければならない。教育はその最たるものではないか。
基本计划已经接受了此次的审议答复,下个月也将在内阁会议上进行审议。现在,公路财源问题正是政治争论的焦点。正因为财政状况严峻,所以才要停止税金的无端浪费,必须将费用投入到优先度高的领域。教育不就是优先度最高的领域吗?
 
教育が危うい。政府・与党にその自覚があるのなら、この答申にこだわらず、大胆な財政措置を基本計画のなかで打ち出してみてはどうか。
如今,教育现状很严峻。执政党政府如果觉察到这一现状,不拘泥于此次的审议答复,在教育计划中提出大胆的财政措施岂不更好?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 02:01:55 | 显示全部楼层
1,(已经迫在眉睫)これを消すのがどうですか?
        学习力改为学习能力会更好理解一些
2,そのためには、教師の数や質の向上が欠かせない。
       因此,提高教师的人数和素质是不可缺少的  这么翻怎么样?
3,教育への投資は、日本の教育を底上げするには避けて通れない課題である。
      增加对教育的投资是,提高日本教育水平不可避免的课题
      这部分我觉得考虑上面的文章翻译起来,文章就会更明了一些,(个人观点,仅供参      考)
4,答申には具体的な提言が見あたらないのだ
     在答复中没有看到具体的提议
5,中教审在审议答复中言明   言明=明确指出
6,怒称 =称
7,如果中教审不能做到这点,还是希望他们快点解散。
    真想说: 如果不能完成使命,那么还不如快点解散  这样改语句有点不通顺
8,公路财源问题正是政治争论的焦点  正成为政治争论的焦点
    财政状况严峻  财政紧缺  这么改怎么样?
9,所以才要停止税金的无端浪费   把 才要去掉怎么样?
10, 優先度の高い分野へ投入しなければならない
          一定要投入到优先度高的领域
11,教育はその最たるものではないか。
        教育不就是最需要投入的吗?
  以上是自己的观点,日语水平太低 ,提的不好的地方不用在乎

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-22 12:58:24 | 显示全部楼层
谢谢您提出建议哦。
我认为您提出的内容不妨碍理解,但是有必要换个词语或说法,这样会更易于理解。
给我点时间想想,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 20:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表