|
|
发表于 2008-6-3 01:05:14
|
显示全部楼层
這個解釋應該是牽強附會的。舉幾個反例:雨女難道是說雨和女並列嗎?雨鱒也顯然不是雨和鱒並列的意思。
/ j$ f$ m4 T7 w: w) I" c' S1 Q) L
個人的解釋:日語在歷史上曾經發生過詞尾a->e的音變。因此雨本來的讀音應該是ama,后來變成了ame。然而在詞中的雨字仍然保留了ama的讀音,所以許多以雨打頭的詞仍然是ama-。
. {, K# i/ G( I4 {
' D' n- y8 D! n+ A# X0 Tame打頭的詞,則顯然是雨字已經變成ame的讀音之後纔出現的詞。
; ^: {1 A. n D/ W! r: U8 u! B! o" K& E2 s
類似雨字的情況,應該還有以下這些字:7 P! _' A' T0 H8 I1 u3 m
, k! \1 C3 ]. \
風:kaza/kaze8 k4 N, V) z" `# r, q4 V
目:ma/me j* K* y4 A4 N5 ?
6 z2 a6 \/ L q& r! v% D/ t: A2 K2 |暫時就想到這麼多,其他的歡迎補充。 |
|