咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1349|回复: 2

[其他翻译] 4月24日 读卖寸评 职业道德的沦丧

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2008-4-25 14:28:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-28 22:15:52 | 显示全部楼层
全文好像没有理解上的错误,但译文的表达还有值得推敲的地方。因为翻译的是日文报纸,译文也应符合汉语的文体表达。

比 如 说:そのみっともない行為が横行している
原 译 文:这不像话的行为如今却在横行。

试改译文:但这种丑陋行径却日益横行。
      或:但这种丑闻却不绝于耳。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-4-29 09:03:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-24 00:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表