咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 696|回复: 0

练习翻译《天声人语》080512

[复制链接]
发表于 2008-5-12 11:49:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
▼札幌を訪れた。市の木、ライラックが平年より半月ほど早い盛りを迎えていた。房をなす紫のつぼみと淡紫の花。リラと仏語で呼びたくなるような、すました芳香が、日だまりにたたずむ。街で最古の株は北大植物園にある。明治期に米国渡来の苗を分けたもので、大きさも一番という
去了趟札幌。札幌的市树,丁香花比历年提早了半个月左右迎来了盛开的季节。穗形的紫色花蕾和淡紫色的花。很想用法语来称呼它的丁香,散发着澄净的芳香,静静地伫立在向阳处。街上最古老的一株在北海道大学的植物园中。据说是从明治时代由美国传来的幼苗的分枝,也是最大。
▼一夜明け、寒が戻った。これも「リラ冷え」というのか、大小にかかわらず、ライラックは寂しげに小雨の中だ。包まれる空気によって、植物は風情を変える。これが、感情を備える生物ともなれば、その面持ちは一刻として同じではない
过了一夜,寒气袭来。也叫【丁香寒潮】吧,不管是大是小,丁香花都沉浸在寂寞的小雨中。因周围的空气的不同,植物的风情也随之变化。只要是具备感情的生物,它的表情是一时一刻也不会相同的。
▼瞬時の表情を切り取る肖像写真の魅力を、東京駅前で堪能した。創刊20周年を迎えたアエラが、表紙を飾った著名人のパネルを丸の内一帯に展示している(無料、6月8日まで)
在东京车站前完美展示了,拍下瞬间表情的肖像照片的魅力。迎来创刊20周年的杂志AERA(拉丁语意:时代),在丸之内一带举办了一场名人封面展(免费,6月8日截至)
坂田栄一郎さんが撮り下ろしてきた作品群は約830点。拡大され、別物の迫力(はくりょく)だ。通常、坂田さんは100枚は撮るが、これだというのは「本当に1枚か2枚」だと聞く
坂田荣一郎先生所拍摄的作品集到现在大概有830件了。使之放大之后,有一种异常动人心魄的力量。听说,坂田先生通常拍摄要拍100张,选择的的时候,【真的是1张或者2张】的程度。
▼「本田宗一郎っていえば、顔は一つだと思ってたけど、こうやってみると、色々あるね」。19年前、ホンダ創業者が撮影中にもらした感嘆だ。2カ月後に登場した老優、笠智衆は「随分ね、年はとってはいるけれど、いざ写すとなると上がっちゃうの。僕はね、映画を撮る時でも上がっちゃうの」と照れた
【说到本田宗一郎,本来认为脸也就一个模样,但是试着拍了之后,发现有各种各样的表情】,这是在19年前,为本田的创业者进行拍摄时发出的感叹。2个月后登场的老演员,笠智众害羞的说【虽说年纪相当大了,一旦拍照了就精神饱满,我啊,拍电影的时候也是很兴奋的】
▼各人の所作や口ぶりを、リラの香気のように、ふんわり漂わせた写真がある。とりわけ故人である。自負に満たされた顔つき、いわば「旬の瞬」が、その前後に連なる生までを呼び寄せる。
每个人的举止和口气,就像是丁香花的香气一样,淡淡地洋溢在照片中。特别是那些已故的人。充满着自负表情,那些所谓【最好的瞬间】,将那些来参观的前后排列成行那些人都召集了过来。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 20:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表