咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 790|回复: 0

练习翻译《天声人语》080515

[复制链接]
发表于 2008-5-15 11:25:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
▼中国・四川省の地震被災地から、生々しい、悲しみに満ちた報道が届く。きのう本紙に載った一枚の写真に、とりわけ心が痛んだ。2人の手が大写しにされて、「学校倒壊で亡くなった犠牲者の手を握りしめる家族」と説明があった

收到了从中国・四川省的地震灾害地传来地逼真的,充满悲伤的报道。对昨天本报刊载的一张照片,特别感到心痛。那是一张被放大的两个人的手的照片,旁边的说明文字写着【紧握着因学校倒塌而死亡的牺牲者的手的家人】

▼泥のついた幼げな手は、なお体温をとどめているかのようだ。母親なのだろうか。いとおしむように指をからめている。だが、小さな手が握り返すことは、もうない。慟哭(どうこく)を聞くような手の表情が、胸に突き刺さる

沾着泥土的小手,好像还仍然带着体温的样子。大概是母亲吧,怜爱地抓着小手。可惜,那小手却已经没有再次反握的力量了。好像可以听到恸哭的声音的手的表情,让人感到锥心的痛。

▼学校がずいぶん倒れたという。あの地方を取材した13年前を思い出す。経済開放が進み、教師らが「投資効果がすぐ出ない教育は肩身が狭い」と嘆くのを、どこでも聞いた。校舎の老朽化や、安普請が林立した理由の一つだろう

听说学校大多倒塌了。想起了13年前去那里采访的事情。经济不断开放,但是却到处听到教师们发出这样的叹息【投资效果不能立马显现的教育不受重视】。这大概是校舍的老旧和廉价修建的简易房林立原因之一吧。

▼経済はその後加速し、貧富の格差はさらに開いた。現地に入った本紙記者は、貧しい地域や人への被害が大きいと伝えている。土壁や、日干しれんがを積み上げた粗末な建物は、激しい揺れにひとたまりもなかった

经济这在之后不断加速,却进一步加剧了贫富差距。进入当地的本报记者说这次对于贫困地区和贫困人群的冲击更大。由土墙和晒干的砖瓦所堆积的粗陋的建筑物,在激烈的摇晃之下立马倒塌了。

▼自然に厚薄(こうはく)なし、と中国で言うそうだ。自然は人を分け隔てしない、と。地震の揺れもしかりだろう。だが、自然は公平でも、人間の側に様々な不公平がある。そのひずみを、天災はあぶり出す

在中国有这样的俗语:自然不会厚此薄彼。就是说,自然不会将人区分开来对待。地震的摇晃也是这样吧。但是,虽说大自然是公平的,可是在人间却有各种各样的不公平存在。这样的不公平,由天灾来映衬显现。

▼人に過酷な自然の営みが相次ぐ。ミャンマーで起きた水害の死者、行方不明者は6万人にのぼっている。死者の4割は子どもだという報告もある。軍事政権はいまも各国の人的援助を拒み、被災者の苦難に追い打ちをかけている。こちらは天災があぶり出したひずみの、最も愚かな一つであろう。

残酷打击人类的自然灾害相继发生。在缅甸由水灾引起的死亡以及行踪不明的人数已经达到了6万。据报道说死亡人数中4成是儿童。军事政权到现在仍然拒绝各国的人道主义支援,受灾的群众被苦难穷追猛打,灾难深重。这里是由天灾映衬显现的不公平中,最最愚蠢的一个。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-24 00:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表