咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2165|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,
* g& E5 R3 H* `' k看看自己能坚持到什么时候。% n4 r4 Y$ O, k; K+ D, n
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
# k1 |2 V  q+ W  N" x由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。0 z/ Y, [% r9 u# P/ _( t
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付# r# [6 T9 u# |

) p; s3 x/ `! I6 M( f* f- |  j昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。) j; R: T; [2 f$ q# o- K
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。7 [& ~6 x6 O* }" G+ |1 X" Z
8 {/ R- F2 [) ^- F6 Z4 |3 s
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
3 U2 Z% i4 C6 _4 c1 b* g+ k" d5 G6 w说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
( V1 b) [: q* S$ O8 x# P+ `' c时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。- f& Y& V+ m5 w$ z

/ O, N) F  E2 w2 @; P; v$ d▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
. `& W: l* P$ V+ E0 x7 @政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。' T# V4 n* N' O1 V8 d; {
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。. O" \2 z& J, O. w
" T* F# \. Q+ ?' o  S" g
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす0 N2 f% I9 i9 C2 L2 i: D* W: s. c9 u
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。& G. J; n: r! w  z
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
6 a, ^; g, u7 N* Y不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
  ^4 ~$ a9 h, t. i0 F" @+ L4 M4 W  d/ j# w& ^
▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。 : F$ }! M: R8 `, E- J! s9 S
去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”4 p9 f- i# c) i: S, U: M( W" S7 j* U
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。+ Y; c( ]* U1 \$ H8 G
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。, B4 n0 P; V( B+ O
& A4 P5 O% C( d! N4 A
アフリカ :非洲
, U% K1 h# v+ T% j- P. Tおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去% V6 h% F7 b: x- P
しょうがい【生涯】 : 一生
" R2 L# W' ^6 k. P) P4 N) V$ |ワクチン : 疫苗$ t' y0 q' Z7 Q
さいご【最期】 : 临终
# U+ Q. \% g$ C# C$ dつぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
( j# w" t" Y; d1 A% E7 {1 kマラリア : 疟疾
, l4 ^- e4 ?  O3 K7 b" v地道(じみち) :踏实 ,实实在在; n) C7 t9 H  Y# L+ ]0 c0 ?4 f( J
媒介(ばいかい)
1 b0 U' f$ s8 `なけなし:仅有的一点点
7 B: U0 K# P5 i, x; m( j& S蔓延る(はびこる)1 F0 q+ h. p7 B
手だて : 方法,手段
4 u1 W% C, K& n/ [( f$ P$ N鳴り物入り :敲锣打鼓' |) `9 T! Y2 d* C" `% H* h

3 `% [4 u( o: U: s3 r3 `[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付/ z9 j. [: H" j- F2 E
  |8 e$ u! P; p: F: h( _
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。
2 _. B1 j' v# p" j% [  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
& t" b! C4 X. y; w
' G4 ?& I4 k7 Z. L「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。; m3 o8 [3 e' F' P
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。. t6 e3 y- q8 }# h: U3 N
深信的背景是,世界一流的军队及经济。
: f! x' W8 H  p6 ~% {% {9 T3 c6 \
' f1 y3 `3 a/ w/ M/ o, j
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
( a- r' l1 h  k1 f还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
2 A8 H' T6 W/ n  l: n+ U即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
+ z+ a- C: T+ {0 s1 Y

6 F% d3 Y( H- M, k4 I- N$ Tその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。+ f& j* ?+ @: S0 c
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
  K) N$ N0 j) U8 P! J4 V即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
+ {% o) C7 w: X+ p  w一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
' k1 f* }6 n5 ~$ q# t! a+ A

. C- Y. b6 u) ~6 n, ?% y: W中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
5 h2 n3 @) o! O2 i$ `7 f; l中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
5 A( {% G$ _5 x0 s

$ w+ f2 a: U8 \* K9 {1 p6 j' zだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
+ s& _. k# a6 B但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
+ _0 \6 ^% h, D最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。$ k' F3 D0 R& x0 R: b
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
  m- y* T6 l, }" u& i: O, g尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
# z* {9 D4 N1 h% D% V+ y拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
% I) n! a  P2 ?2 f% ~: Q) f

1 c% {# `$ v" F  d憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧! K, g! h+ [9 `- H5 p
思い込む(おもいこむ):深信,确信" i7 y% ~+ e/ q/ B
錯覚(さっかく)
* I- ^+ j2 V" I$ i2 t; B何しろ 总之,无论如何,因为9 U1 F& C% u- N2 s
席巻(せっけん): 席卷,征服/ y7 J( H% u- h0 A" d
グローバル 全球的
+ W! F: a4 V' }6 P. ~. u奔流(ほんりゅう)& x& @  `! D" X6 |) u. k, ?- o0 p
懇談会(こんだんかい) 座谈会
8 ~# T% ]1 T; L. P) \- M! k提言(ていげん)建议,提议1 s. o9 m: W7 D& v% B- k7 l3 {4 _
いざ 一旦- A! G$ m+ n( A  u- R6 [
不如意(ふにょい)0 P' ~  k! t1 A+ v6 w
がち 每每
6 K7 X' W4 N& ]% r立ち遅れる 耽误,落后,错过机会5 p, w7 L) B; l7 Y1 _  i1 g# w
敗れる(やぶれる)
3 g+ L8 x: ^( I" ?1 G$ Aうがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
1 }9 l, |' y9 j& w, U; ?幻想(げんそう)
: I7 E/ Y8 T- @3 \0 Iいまや 现在已经
3 e. j, p3 n' ?9 @) C0 @ざっと 大概,大致
$ y5 p. M; J! Tとはいえ 尽管那样
8 V1 B7 w: }1 |/ h割く(さく)

! G5 r% h2 ]+ f- f9 J( P: w ! }" w& p) [4 A! L
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
6 i4 k3 z' }* c5 P6 f9 I) V1 O; {1 E; ^
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 / D$ b6 s3 X* x/ p# E. u+ r
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-5 10:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表