咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2209|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,
$ f: X7 v1 r' E" g3 R( e# E0 P# q/ o看看自己能坚持到什么时候。
7 B+ X) @& E3 K1 o6 r% E0 i% s; r  r我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
1 n* ?$ n1 P) b/ V. B# ?& _  g3 \由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
, v5 V4 l  A& O; q好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付/ @) o6 x. |: M2 j

  L3 Y7 w! I' a昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。2 V. i8 v! o7 O
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。) e$ y; b' s0 Q# }
- ~: _, g, [# N3 K: h9 L- k
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする/ z7 I( w* G! Q# z: U$ `
说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
& H" t7 P  M5 A# r9 n  F1 E时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。& p0 r2 b" |& h* L: |7 W
' \( H# I/ ?7 u' C6 D8 t' B( h
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
2 k$ |& h) C* s政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。
' {/ @% @. J8 G! M# Y4 e0 g# z/ q第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。$ M( y. ?4 W. o6 g
' }  N! ^6 n1 `, i% q- [
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす+ Y  e* v2 N5 v1 z7 y
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。: w: D  ^6 q0 O0 ?, F1 v$ Q* @
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
+ G" O  m; r7 C% `9 W) W1 k不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。, I; G* O. J: R" t8 \, ^" x( @( T& }

0 P) k4 Z& ~! G* c) t* F% g! e▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。 % y/ |/ \6 p; Q& h8 s' S0 t: o" k
去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
6 U" K' f+ K  `. X4 _$ K* J即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
3 P% i/ Y6 N, D- }6 C9 n趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
) V9 V/ ?8 F0 s  `& L" r! h9 h# `* n! {$ w7 C4 T
アフリカ :非洲
' k6 X- H/ p6 j1 m# @1 y$ ?2 `% Yおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去
7 y/ F/ O: B: |' `9 Y/ h1 Uしょうがい【生涯】 : 一生" _- h; `" t5 ?; C, _
ワクチン : 疫苗
# x3 h8 {- u; u) c, K- Y* g! aさいご【最期】 : 临终9 I4 n+ W6 F3 }
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚- x/ J; x$ W& q1 j
マラリア : 疟疾0 _" x+ }$ H  O7 _9 [2 W
地道(じみち) :踏实 ,实实在在
( r7 i& d/ Z  X7 }媒介(ばいかい)/ f$ D/ l. s; n( D
なけなし:仅有的一点点
8 }; V* `0 \8 {# o* \8 i- w蔓延る(はびこる)
$ F5 a1 o2 F; ?" ]2 M" R6 s手だて : 方法,手段
8 }/ q/ G' z% y/ Y鳴り物入り :敲锣打鼓
. |/ g" K1 j" _' A% T( L0 Z. Z* a) J# d
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
1 {7 V" {- y, ^8 b1 J2 e+ m- s
6 }6 L# l" h" A+ r. R 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。; m0 m* y0 C: C& N3 m+ M/ ?
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。3 q$ k" ?6 q7 I
# R' Q( N% c$ d2 [) s  ?
「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
$ H7 S: ]2 Q8 k, R8 f1 Q调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。3 a2 q% a, S+ ^; w$ x* b1 {
深信的背景是,世界一流的军队及经济。
) X0 E8 ~  L$ O! Z! ?& @4 Y
) Q* a9 J; M: t+ A% M  v) E  W- Z
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。; D- H& A+ m4 P* ]
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。; {  I% K( B+ z$ {
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
+ }+ o5 g2 x' \6 o: B& r& z
. T7 ^, b5 G, Z1 ~0 S6 c
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。; `. z0 b# k" L7 _$ x! {# ^/ I' T
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。8 |; j. k# y' a  {
即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。5 q# q6 r% i. R: R
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
# o" [1 V3 ^5 I7 Z

" g3 _8 I5 s' E+ d& B4 p" t中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
# o1 H3 x' P4 R2 H" c4 X中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
9 T" D' e. |. P* g) Y
5 q& y& ?! Q. F
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
9 {) w' E: T5 v( u1 Z, a9 n但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
9 D- S' W( w$ ^最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
  r- i* W0 R3 G7 n1 h! z" ?( O1 D2 n据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
7 @: F8 h6 }) {9 T, U8 W尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。' }  ?% U/ R  z! |  t
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
  v5 _! m# t* `$ y+ R! f

2 Y) o2 P9 D2 f# A/ B憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧* V5 [; V7 O" p$ A+ b- X; B0 i
思い込む(おもいこむ):深信,确信2 C8 ]" t9 |2 ~8 V
錯覚(さっかく)
2 H# Y8 p9 @2 F$ s' c何しろ 总之,无论如何,因为  d; P8 e9 R0 ]: X
席巻(せっけん): 席卷,征服6 H4 A9 P: K8 Z0 J+ U3 w
グローバル 全球的
! h% q7 h5 q+ h; _6 U奔流(ほんりゅう)
3 a' }, V! g! n2 O懇談会(こんだんかい) 座谈会# O% A" Z& a8 h2 q7 Q
提言(ていげん)建议,提议* N. F( e  R7 e, ]: q. ~
いざ 一旦& o9 d3 Y# w4 H+ w  w5 t
不如意(ふにょい)$ x6 e. f3 H- L/ E
がち 每每
% d1 r( ~, G. K! \. R; D0 R立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
' T$ X- [6 p3 L0 W敗れる(やぶれる)
& m: j; ]! B; _; Hうがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
8 A2 r- W, h) U; ]& S/ u) V3 ]* x8 E% x幻想(げんそう)8 o4 g8 N+ D1 ~$ s; m$ }  H
いまや 现在已经" c7 e6 P6 {: V! s- O& j& R
ざっと 大概,大致, J( Z" g- D9 x3 ?
とはいえ 尽管那样
! z3 N: D1 B% E7 d割く(さく)
) V" j) X; e3 W# E' W; E
: f+ D( j+ w, j; Z9 h1 |) u
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! ' K; A5 ^% L" y* B

  B5 C9 @8 ?' h  m6 S[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习   {! B( R9 E: o: }6 j. J2 ]" E" c
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 13:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表