咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2302|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,
- R9 U1 h2 g+ O" c3 z看看自己能坚持到什么时候。3 L. h4 j' u6 k+ m2 x  f
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。. {: k$ \) b" u" \) F
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
% l2 t0 O6 k+ h+ K1 F好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
# N1 V0 @+ h+ a( G( y7 L3 U
# T3 H# L, H& b/ X昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
4 L  `6 K8 w# x3 X4 H0 j/ O: r* J昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。- P8 k1 K2 h4 R

1 D. z2 x/ w- H& Z  O自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
) m7 C% _- P0 z7 X9 r8 ]说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。; \6 P! [8 q" V2 I- R: c- W
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。0 t, w8 J6 A6 H3 |  x
4 R$ `  b% }) y& J' p  }8 W$ ]
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ' J: @/ M3 n  X) O; Z2 n1 J6 n
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。
) ?7 c2 y# q8 f- k4 }7 R第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。
4 x- h" k3 j: a9 S
+ Y# m0 }1 u$ |1 M- X- e: h0 Q▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
7 ^+ o$ ?% b: d0 c' B但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。+ N6 A" P3 G( d- ^8 k( E1 ^  R
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
0 p. b1 T. \& V) l9 `4 ?% X不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。# Q. M: q1 u. _# h. H

3 T, K1 H& ?1 `▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
! b9 V9 Y4 h( u' f3 K1 L7 ?去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”0 o/ o# v. M) n& p- C) K
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。- m: Y2 @1 U/ s$ \  J. c  o
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
' f2 H1 c& |% [  b0 K4 A: {. H5 ^$ u4 |1 [
アフリカ :非洲" I  O6 N* w# Z
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去1 |* Q  @) P9 @) B; Y" a) d! q1 }
しょうがい【生涯】 : 一生) Z1 G7 \% `8 ^9 e+ B$ B  x
ワクチン : 疫苗$ m0 ^, ~$ P( [
さいご【最期】 : 临终0 C9 _3 p2 z! F
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚" t  }. i7 q# f# a. n: T/ I* {
マラリア : 疟疾1 n/ C! ]& x- X# j4 Y- P
地道(じみち) :踏实 ,实实在在' G. T! m, d1 V! q, e
媒介(ばいかい)' `$ J3 l3 L) g$ k$ c: s( x/ v
なけなし:仅有的一点点  J" @( w. Y+ i# p2 K# H
蔓延る(はびこる)" Y: r8 f" o6 P. R6 c, r
手だて : 方法,手段, I' E. M3 s  ]2 h* \" r
鳴り物入り :敲锣打鼓
& b/ G7 p9 a* v- j: t) K2 D" M4 v. Y/ i9 l4 O% |! M5 A# a
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付8 w$ o3 ]7 A$ [8 m6 ?& B$ f3 c: b
; s/ x9 }' o$ P$ f
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。/ A' y- c+ H, Y0 W+ B
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。9 ]' c) y' Q$ C4 V6 d; `8 q5 h+ [

; W# Y9 ?" z! O1 t. p  k「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。: r5 [* _2 j* v
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
7 a/ `2 t# ^% ^: |: r; ^& O深信的背景是,世界一流的军队及经济。: [  _+ [# X/ J6 |
/ ]- [8 O: ?5 ^% a0 j8 w# L4 I3 X
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
/ E+ s* W( _! w' j5 K6 `还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。* [! C% _( \; G! e, ~$ c
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
( b) s! P. M! n1 X: m; F2 C
3 f7 n+ H1 z9 Z: I( u4 u
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。# p: h/ r7 u4 \
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。9 P& B$ I* `$ Q& T: f9 K6 m( F; G
即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。/ `; ~3 [/ E% S* M& H
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
" @0 H5 _! w  i% b! P

8 p( z1 Y1 p$ t3 h中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
+ r$ k8 M2 H3 J中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。6 ^' u2 }0 S! \! F: q* x# Q* k
4 r& J2 U- H0 L
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
1 U# x( e1 {& D0 i但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
* I9 I' Y$ {2 J  U( Q最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。& n, X. E1 h0 |" f/ q7 |2 m. `
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。4 I1 ^3 v& A: z0 }6 M5 D1 \
尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
( C6 a) v4 A0 r) S8 ?, n; M拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。; }0 ?2 e* H$ C! t  t  F

9 y$ f) L' ?' m1 h憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧/ A1 y6 W- r* k
思い込む(おもいこむ):深信,确信
; D4 [& u, V. K3 {+ D- r* B- X9 T錯覚(さっかく)
7 e6 S! c1 ^2 g何しろ 总之,无论如何,因为
: C0 l2 y. \: T- E9 y2 H席巻(せっけん): 席卷,征服! G) m: Y  R5 N$ ?$ Z
グローバル 全球的0 r9 c+ `' M: e, ]% m5 h" m0 M7 D% W
奔流(ほんりゅう)5 B  X0 X( x" M
懇談会(こんだんかい) 座谈会
6 W; a/ O  `8 J9 g9 |2 d- ?提言(ていげん)建议,提议
! Q3 y2 m# l$ t- O- Gいざ 一旦) B' j8 e9 O% X8 d8 L) M' O
不如意(ふにょい)
3 S9 p+ C4 j5 E+ z6 h' |がち 每每
/ H4 H0 G- p6 Y- u立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
0 s2 O. X6 `! \" P. `5 J敗れる(やぶれる)/ n- [; X# h# l8 C
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
% |  g: f( H* J1 I3 |8 r6 h" U6 ^7 \幻想(げんそう)
5 K( h. g1 v: E% y# R5 b0 v2 n8 ^$ I7 mいまや 现在已经) r" [) ]7 c, q# R- N% z
ざっと 大概,大致
8 S- p9 M( q* w' bとはいえ 尽管那样
* t  I5 a/ F4 M6 g割く(さく)
2 E/ z" j) a& Q. O7 Z/ M
: d5 v3 d8 a! w
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! , U# r+ T5 w' S9 V

: P* j  {% C+ D" L[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
! C& T' A' }; i/ |5 R6 t问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-5 19:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表