咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2215|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,4 ^% {; L: S0 |, }
看看自己能坚持到什么时候。  ^0 d, z2 s" M% D- q! O
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。$ ^$ d6 V  T5 M- j/ n) E9 ]- @
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。+ g7 p& p- O, q- b8 d) \2 E
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付: S1 V5 m2 m5 N  m. ~5 b# J

5 V5 B+ T, c* C6 J( N) r3 ?" _昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。7 N/ S4 q1 d: u8 [
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
5 B8 y1 n3 N5 H6 E# ^
9 V: p' {1 \# f; V" A4 L* T; K# H自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする0 I8 r6 i. g9 \, y2 d" r* ~/ H
说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
+ F+ I8 n, i1 n时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
( v. \; P" W" D" ~2 s& m( Z
0 c9 O' J4 _; Q  G* @" N% f: {3 k▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ' y' m6 N; p& A5 \9 x
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。. }' i0 M$ _  c' q/ V! g! o
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。& A: i7 f" e/ |, k, N. P

* e# `1 ]! {; l7 _& F( X▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす/ h- K4 u: n! a* v- N4 U; W2 r2 S
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
4 t8 l4 G: f8 J预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。' X/ o. w) {* j, y8 w8 l( ^0 F6 j0 U
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。( Q" b+ J/ W. J' U# l

" m. Y- ^. v/ X0 }* [9 F2 d▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
$ v6 {, v4 v  {7 v! u$ _: D9 p去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”4 C' D2 m5 H1 j" P' f
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
% X7 B, z4 ], H& a. T趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。+ s, c+ Q; j" f2 p$ [) L4 F; j# J

: {) T3 s) D. v' B* C+ zアフリカ :非洲
) D! y* s% x1 A2 d3 {( y1 \9 O: wおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去# z0 L/ M4 n# u) N3 p! _; K: q; i
しょうがい【生涯】 : 一生% P0 R3 E$ h( |  s
ワクチン : 疫苗4 L: I0 Y% q6 k
さいご【最期】 : 临终
) `4 B5 b: X5 `+ H$ n1 a+ \9 A( E$ d, x4 }つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
$ M, ?) J% ^% s5 q) `マラリア : 疟疾
5 G& S* K5 ?, q' X, Q) l; w6 Q8 ]地道(じみち) :踏实 ,实实在在
7 ~6 L$ H. U; s+ n9 S媒介(ばいかい)/ E. _% m; @, e6 x/ M" G
なけなし:仅有的一点点: ?8 C5 @- A1 t( c
蔓延る(はびこる)) J, d5 x  t4 i0 O  f
手だて : 方法,手段' a8 \8 D7 H8 E- x
鳴り物入り :敲锣打鼓; X0 W) \; f+ S' s7 @

) W( \2 L, I4 U2 l) U: l[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
% X: S- D: A4 |6 L
: s7 A. @2 d# o) G 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。6 a% p2 g% n# b/ i/ G" `  J
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。9 o+ S. K# L: k$ `9 v9 ^3 O
4 ]/ |( T  I; j8 X) l( U
「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。# V+ m6 S: s8 i4 }* R4 ?- J
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
2 c0 q* s* ?8 @  Q/ S; J深信的背景是,世界一流的军队及经济。0 b9 L& w, r) ]  J- F) V

- {% H' l% n/ L% rもう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。- P, c+ G8 u' P
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
8 l" G8 |* r- f! Y9 k0 L即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。+ h# |1 F4 ?+ W! k2 [* H, t$ p# S
$ d# C7 b* I1 B) p
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
; H6 D$ G, q, g日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
! P( j( }+ X! p' |* z6 A5 x即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。/ {: W! B7 {' R; h8 e# S
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
0 M9 p% M/ |7 p1 p  O# Y6 q
1 w) A# T; K8 o) @* \$ C  t
中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。8 h3 G! M# y# b
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。1 a5 ~2 g! t8 ~: _2 L- H

3 h; C; u5 l( |だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。* k( |- N' l" ~% q
但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
6 L4 _% U7 P# U4 b最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。0 \* u/ ^- r3 j5 T
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。$ J) Y; D8 V3 u0 a8 c( t- |9 W8 L- r
尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。8 Z6 O. f7 S0 i; b
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。7 W% X5 s( Z- P

9 H  c- C6 N- \! v4 \" s憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧. l' G% Z) @; {6 t+ A+ z
思い込む(おもいこむ):深信,确信: m8 n# X2 R9 l" p: R
錯覚(さっかく)/ |/ [) Z. K* E5 y
何しろ 总之,无论如何,因为. h) I$ K/ A; H, ~
席巻(せっけん): 席卷,征服  l+ ?) c* D& g2 k
グローバル 全球的( E/ n( S% ^' j
奔流(ほんりゅう)
' N' h; S( n# D% O' T) ^懇談会(こんだんかい) 座谈会
5 F  [' P( Q  I提言(ていげん)建议,提议
' F  [8 d) h* Y2 I; S+ pいざ 一旦
$ N. W1 j9 B$ r9 m! B  p不如意(ふにょい)
0 ^2 p3 e. B1 t- n* @がち 每每5 o3 h6 z0 ]' q2 V+ t+ l7 a
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
1 G8 n& V4 o" K/ ^/ A" }2 o3 _敗れる(やぶれる)5 I/ Y) k: K; i
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
$ A  p$ M+ y& U" `幻想(げんそう)$ R+ ]" H" ]7 I2 r2 \
いまや 现在已经& v5 B! l' t' H. j0 L% p6 G
ざっと 大概,大致
" x/ a/ ~+ x/ F2 R* A9 lとはいえ 尽管那样$ D* ~3 b9 ?  T. @8 D  r! X
割く(さく)

4 p( I* R7 M0 U6 m# B7 P
; x5 W  \, _7 J9 z7 Q( d3 t3 m& W: {翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! : ]: D3 ?3 C2 Q, W/ b4 G

: E8 L5 `4 ]8 h& J[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
! q* o# z; v3 t0 ^# H* U8 L* E  z9 ?问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 10:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表