咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1166|回复: 7

一遍好文章哟

[复制链接]
发表于 2004-10-2 18:18:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请帮我翻译一下谢谢6 s% y1 ?) n  i) A% J5 N
8 c  Y5 R1 @% i8 T! U

/ `. B" F, u: k6 f- F7 G( c今日は約一週間ぶりのアルバイトだった。
' K& w2 ?5 H- \/ r" M4 D7 m前日に二人に寝坊するなよ、と言われたにもかかわらず起きたら家を出る時間の30分後。6 e, q) }- x4 ?
遅刻決定・・・。
7 d- e* Z( _: [実は最近で二回目だったりする;7 e0 G$ F  x  o) `0 V
あ~やっちまった~と思いつつ、何故か今回は即行動く気力がないほどだるかった(爆)
1 K$ W- S1 k6 w$ x' W  A- a" _# v! ?! l# |しかし休むわけにはいかないので事務所に連絡。居ない。
# g1 o& I8 W( ^9 t$ P7 v% x9 u緊急携帯に掛け「じゃあ即行出ようか。」とのことで急いで支度。コンタクトは諦め眼鏡で。2 v5 U/ \* [1 W% x; A
家を出た瞬間寒!と思い時間がやばいと思いつつも着替えに。
7 _/ @& A8 ^0 E, y4 J長袖に換え、走って駅に向かう途中信号手前で盛大に転ぶ。8 V! J  a: J, F8 k
寝起きで走るとやばい・・・・・・。長袖に変えてよかった;
6 E7 w1 P) o+ {) N/ q9 k% O( {転んだ瞬間わからなくて手をつくこともできなくて膝・腰・肘をたたきつけた。) B* e! ^7 _5 l% q( ]* |
即行立ってまた走りつつ現場へ。  v1 A: V5 ]/ T. T( E0 n# j
途中肘の具合を見てみたらやばい感じに;
# [9 V1 V0 i/ l* M$ n2 u. X歩くのはまあまあだったけど階段がアウト。
! O- ]- Z2 Z: t; ?肘の方は絆創膏をもらえたから張ったけど治療はそれのみ。
- Q, f: x' n! B: Rよく一日もったなぁ・・・。膝は明日やばそうで怖いわ・・・。! J2 ^! U$ @7 j- J2 y
0 O% t: x1 S! r  R) T- S
現場作業は只宣伝用ジャンパーを着て催しものをしている会場を練り歩くということのみ。5 H$ I. ?. o# A4 W" }
簡単と言えなくもなかったが何もすることがなく・・・。
6 X, O5 ?$ \6 ?唯一嬉しかったのは片山右京がその会場でトークショーをしていたことくらい。
' ~: p; |! p& E) v$ O. aそれは凄く嬉しかった!見てる間直射日光がやばかったけど良し。# T* n4 s  T6 V* Q1 _% z
それを見た後はもうぐだぐだ。
' M4 z" S+ X* U, j& ?- V一応回る順番があったはずなのに、座ってもいけないということだったはずなのに、植え込みあたりで時間潰し。暇な現場は嫌いなんだよ・・・。
; J# |- P6 e7 S2 rしかも3時半終了とか言っておきながら結局定時かよ。仕方ないけど最初から言うなって。
- I2 I6 c0 e# i5 U% K一緒に回った女の子がF1好きだったりしてまあまあ楽しかったけどさ。
& `" t) Q% ~9 s' h# q明日も同じ現場へ。何で私が点呼者??今日遅刻したじゃんさー!ごめんなさい。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-2 18:27:27 | 显示全部楼层
拜托啦,请帮忙翻译一下啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 22:19:27 | 显示全部楼层
你自己先译出来,然后大家帮忙改改吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-5 06:20:59 | 显示全部楼层
我现在还不能翻译些文章,因为还没达到那个程度,拜托了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 07:33:59 | 显示全部楼层
我已经打工快一周了
! o. i2 U* Y0 ^( K* B' i5 w% C1 T虽然前天刚被告之“不许再迟到”,但在早上起床的30分钟后(马上就要出门时),,,,
5 i' t6 `4 Z+ G我已经做好迟到的准备了, @! ^( y5 I( L9 O0 K
实际上这已经是第二次了。
$ `# b6 S% ~8 x糟了,怎么我就是这么懒呢?真的好想不去工作。
( F* {1 V; c) g2 n( g, p( _但是又不能请假,于是马上跟事务所联络,没人接。
8 U6 T3 S8 ~, t. W; ~  \; ^( D打了对方的手机,对方让我马上出发。所以我就立刻收拾,急得连隐形眼镜都没带,抓起一边的眼镜就走了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 13:43:33 | 显示全部楼层
うん、先に自分で訳して見てください、後で、皆さは直して戴いて宜しいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-6 13:12:25 | 显示全部楼层
不好意思,偶看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-7 10:55:31 | 显示全部楼层
谢谢朋友们的支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 11:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表