咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1479|回复: 2

[其他翻译] うれしくて寂しい日

[复制链接]
发表于 2008-7-24 15:04:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
うれしくて寂しい日

バージンロード進んでゆく 晴れ姿が涙で見えない
あなたとともに過ごした 思い出を今かみ締めてる
喜びと戸惑い感じて 
小さなを指を見つめてた
あの日がまるで昨日のように 鮮やかによみがえる
ベール越しに輝く瞳  大好きな彼を守ってくれるわ
めぐり会えた二人の奇跡 大切にしながら愛して いつまでも

願うことはただ一つ どんな時も支えあって
笑顔絶やさずにいてね パパと私がそうだったように
これからは彼と一緒に 新しい歴史を刻む
あなたがくれた楽しい日々への 「ありがとう」があふれ出す


その門出に拍手送らせて 素敵な未来待ってるように
私たちにとっては今日が 最高にうれしくて寂しい日
your wedding day

あなたの選んだ人だもの きっと幸せになってね
役目終えた私たちから 贈るメッセージは
心からの 「おめでとう!」
心からの 「おめでとう!」

当你盛装打扮走向通往婚礼殿堂的路 我因泪水而看不清你的样子
和你一起生活过的日子 现在细细的回味
感到喜悦而又困惑
曾经凝视你那小小的手指
那样的日子仿佛如昨日一般历历在目
越过头纱看见你那闪闪发亮的眼睛
要守护好你深爱的那个他
两个人邂逅的奇迹 在珍惜的同时也要永远相爱

祈祷的事情只有一件 不论何时都要相互支持
笑容永不消失 你爸爸和我都是这样想的
从今以后 你将和他一起 铭刻新的历史
你给我们带来的那些快乐的日子 如今想起只想说声“谢谢”

从这扇门 鼓掌送你出去 像是美好的未来在等着你
对于我们来说今天是最高兴 也是最寂寞的日子
your wedding day

既然是你选择的对象 那请一定要幸福
我们的职责已经完成 但还有一个信息传递给你——
从心底想对你说声“祝你幸福!”
从心底想对你说声“祝你幸福!”

非常喜欢的歌~~~自己乱翻的歌词 觉得还有很多问题 希望大家能帮我指证 谢谢^_^

http://www.youtube.com/watch?v=D4-kAjR-E-E 在线听的地址

[ 本帖最后由 浅草西宁 于 2008-7-24 15:21 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 15:02:39 | 显示全部楼层
新しい歴史を刻む
我觉得翻译成  翻开人生新的篇章 更顺些。。。 铭刻新的历史这种说法感觉很少看到
パパと私がそうだったように
我觉得这里的意思是  我和爸爸就是这么过来的
因为前面母亲希望他们什么时候都互相支持,永远笑对人生么,所以我觉得是这个意思
最后几句如果是我翻的话会这么表达
我们的职责已经完成,想说的唯有
那心底深深的祝福(or 祝你幸福)
那心底深深的祝福(or 祝你幸福)

以上、あくまで俺の意見、ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-29 17:29:09 | 显示全部楼层
谢谢楼上 的意见 パパと私がそうだったように 好像是我理解的有偏差
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-24 00:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表