咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1927|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... ( J' M7 O! n( v: Y; v& k

6 `7 u: z0 h% q- |由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 % B. j7 O! \: D

; C1 I( N8 {4 ~# ^丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
2 I1 L) R$ d9 L) a2 X& c心思想了一套说词。
2 J" u* \/ T2 z5 W: }. C0 u2 j* `: X! c5 |6 b$ u, l: d% C
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
$ }+ i& ?! ?- i2 U/ a得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 0 g5 ~- t* M8 o% Y. L* @$ @
都不问妈妈去哪里了?』 ' G: q, N/ W4 k2 S6 t; _

% _: p- {5 a4 K& V" X+ e9 j不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 9 T- \2 M  p2 t0 L; F
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
. n9 K/ ]6 x7 m" L 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
; b1 ^' ^, M; N- X( t2 Sその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。5 Z. I. H5 `0 X) H
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
& y, N& u: e9 ~- [) ` ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
9 x! D# M, f. @! A' `# E' w% m  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?3 I! W' ]- ]5 g/ i& k  P
と言ました。8 K9 t! N8 _  V/ R" h& h
. f. p- l$ ]$ y9 B2 X# d4 a% o2 `
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-17 02:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表