咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1803|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... 8 ^+ Q5 _, [: t. C, H# T
/ i# d) q/ \! u# O
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
/ X4 J$ X; C3 P8 p- S0 \
$ V0 F% H" S4 W" }0 h# j丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 4 d1 b2 N' J  T- j5 k7 u+ y. l
心思想了一套说词。 1 ?4 f. ~4 d8 s' Q$ P8 r7 D& S0 P

) I# B' N2 I& f" W; }& A然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 % s: {1 @$ a! I0 K" X, [7 D. x
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 8 K1 G4 j, ]( H2 c
都不问妈妈去哪里了?』 6 l  d8 W& M9 W7 o2 j

5 e7 F( H. ~$ \8 q6 K! W不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 6 |- X8 y3 c! H) E
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。$ u# s/ U0 j3 p3 H
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
% _: |  J2 s3 d3 sその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。; b5 D7 i, N* v; U8 U- p9 f
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。, r( `% @& u3 {7 f. X. o9 i  B: g
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
7 N0 L( W) b3 w) L: g  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
! X% l6 \% u8 w8 i# [( ~2 }と言ました。5 Y  h7 [( s0 z& s1 z' a

2 p. o, a; C0 f[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-3 18:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表