咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1939|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
4 C" ?. C& m0 ^9 Z* Y$ g3 S  H0 P% y& h
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 . f) M! F" s; x9 d: s4 ~
- h$ ~; ^" @$ g
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
9 H: |' R+ P: d7 D4 g# R% s; }心思想了一套说词。
/ G9 _" ~6 ~0 m4 W/ F/ D" ~$ \9 l$ n7 i( \" q/ W
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 3 x% t- T) f. k. I! P$ P/ ?
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
- b8 g: H  n% D/ X( h& g6 f& X% w都不问妈妈去哪里了?』
6 C4 X* ~  Z. b3 K# d- J8 `+ M' f' R1 `) C9 D/ p1 w# I
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 4 Z% A! C2 m$ B; ^& Z% s
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
( i) w: V; j  V" b+ R5 n 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。* o" R" k) @, t" a
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。- v! w5 o1 \* }" n+ X0 D# K( r' s- t
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
( _( [; X6 [, ]1 J" e8 b ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。3 [+ Y' L* H$ N9 \# Y1 P/ C  h! W
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
4 Q! }1 f. C0 g$ wと言ました。) c, W9 [! E* D- L9 L( z" m
' _2 h# Y5 Y. b  f/ q6 L
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 05:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表