咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1270|回复: 1

[天声人语] 求2009年2月10日的天声人语翻译

[复制链接]
发表于 2009-2-11 14:05:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
江戸時代の農民が副業で作った「金剛草履(こんごうぞうり)」は、丈夫なのに激安だった。投げ売りを例える「二束(足)三文」の語源とされる。安いにも程があるという鳩山総務相のひと声で、日本郵政の保養施設「かんぽの宿」や社宅の売却計画が白紙に戻るらしい

▼79施設に投じた計2400億円に対し、オリックス不動産への売却額は109億円。赤字の源だから、二束三文でも一括処分できるならという感覚なのだろう。とはいえ、明快な競争入札とは違う手続きのあちこちで疑問が生じている

▼これでケチがついたか、郵政改革への逆風が急だ。麻生首相その人が、民営化の根幹、4分社化を見直すべき時だと述べた。しかも、実は民営化には反対だったと強調しながら

▼「濡(ぬ)れ衣(ぎぬ)を着せられるとオレも甚だ面白くない」と言ってはみたが、当時の麻生総務相は「行政府としてはベストの法案」と語っている。当然、きのうの国会では釈明に追われた。安物のコメント屋ではあるまいし、総理がその場の空気に反応してはいけない

▼郵政ワンテーマの総選挙で与党は衆院を支配し、「反対だった」麻生氏まで既に4人の首相を選んできた。反民営化の議員も堂々と復党、閣僚に納まった顔もある。政権が「3分の2」を頼る衆院は、上から下まで有効期限切れだ

▼14%まで落ちた内閣支持率は、ボロ草履のような政治への退場要求だろう。口を開くたびに国民をあきれさせ、政治家の言葉を二束三文におとしめた責任は重い。それも濡れ衣とおっしゃるなら、投票箱に聞いてみるのが早い。

[ 本帖最后由 卉卉妈 于 2009-2-11 14:13 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-11 14:14:14 | 显示全部楼层
第一次来这里,想在大家的帮助下提高自己的日语水平,先谢谢大家了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-24 00:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表