咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1195|回复: 2

1993真题的一些问题,请大家多帮忙

[复制链接]
发表于 2004-11-6 12:34:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  19935 S9 H' X* m3 S* o

5 z3 j: y) G4 F3 V) u6 K/ v: q文字词汇
. d8 b8 ?8 g& K9 F3 `II(4)人間が考えたりよそくしたりするきのうは、きおくによって支えられている。このきおくという働き重要なやくわりを持つぶっしつが、最近ちゅうもくをあつめている。$ M# ~' F& n, O7 N
这个“に”是作什么用的,红的那部分意思能理解,但翻译成中文怎么都觉得不顺。
- H# u- X1 C6 F& U7 e' |
6 o- y: e6 M1 k( v% MIII(13) 4 おまちどおさま7 X* X) V" e5 |, K3 o+ ^, C; g, \
1 A) j, L" ]4 b; T' T1 L7 v
IV(8)帰ろうとする人に帰らないように言う' \4 |, S  J/ a. k* p
う|ようとする,是什么意思?. Y7 g) d7 B$ D% T' j& P
( B7 o5 D) |: U9 s, \0 d& z* e
阅读文法
% f5 l+ i; C6 |* h7 r9 TIV(8) 3 みたい1 d, i6 ^3 W: f9 u' r- J
# K+ B$ F7 N9 T! C7 p
IV(24) 因为这里用到了お先に失礼させていただきます,所以想问问(さ)せてもらう/(さ)せていただく和(さ)せください有什么区别?标日中级上册第一课后讲得很不清楚,分别是“表示说话人希望得到听话人认可”和“说话人想要办某件事而请听话人加以允许”,课文中例句分别是“では、読ませていただきます(请让我看看)”和“ぜひ呼んで、感想を聞かせてください(您读后一定把感想跟我谈谈)”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-7 09:38:19 | 显示全部楼层
1   させてあげる    許可2 [7 ?7 W4 p$ Y* {
そんなにこの仕事がやりたいのなら、やらせてあげましょう。* a6 M! B1 `9 X% F0 n0 ]
' [8 M6 c: {' j/ r2 |2 I
2    動詞せ(させ)ておく     放任する
1 }" T% ?2 n& X; `& C- j( A6 R1 H甘えて泣いているだけだから、そのまま泣かせておきなさい。
9 }1 v" n1 d9 B6 M3 d8 f
+ u# `/ F% P3 l3 {! D3   動詞せ(させ)てください、いただく/表示让对方允许自己做某事     
. R* |4 n! f" U, _8 O/ }自己紹介させていただきませんか。/させてくださいませんか。
# C0 {2 b) W, ~$ Tあすは休みせていただきませんか。/させてくださいませんか。
( \- A' L( a- D
# [: `: b9 A# f8 s7 G4    動詞せ(させ)てもらう、くれる  /表示得到恩惠5 I' p6 i4 {4 w0 e# H
両親が早くなくなったので、姐が働いて私を大学に行かせてくれた。) z) W  G1 s3 T0 j* V* D( n9 g
金婚しきのお祝いに子供たちにハワイに行かせてもらった
4 I1 _" q! Q1 [5 r  }1 p9 \( Q8 Z* M! E$ r$ J
5    動詞せ(させ)られる   使役+受け身=強制
, f( ^3 ~0 B" l- H人参の嫌い子供は毎日母親に食べさせられます。(食べされる)  o, A: d  a  Q- G1 d; O( u
きのうのサッカーの試合は逆転につぐ逆転で最後までハラハラさせられました
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-7 11:37:10 | 显示全部楼层
标日上说(さ)せてもらう/(さ)せていただく是一样的,难道写错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-28 01:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表