|
|
日语原文: 涙が乾くまで- _) f( ]8 T& K; e+ D% i
9 Y. y$ Y1 ?/ _+ ]9 N g6 x「水に流す」という表現がある。* \# F3 i* S+ H
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。
+ B7 ~5 o) D( F( g" p$ |& y+ E人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。
1 H9 y* w( N! c) I2 i3 Rだから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
6 C3 M5 l* `4 e涙が乾くまで、、、、、、# ?' ?: m) {' O" A; {7 S+ p
人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。) I' o0 |0 o3 ^$ Q4 ?+ m/ t: K
1 o& S* M3 |: L. H6 Z2 s美丽译文: 直到把眼泪擦干
& e* s' A5 c2 ^4 p有一种说法叫做“既往不咎”。1 m; ?. g* ]6 h( B0 P+ `: J
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。$ |; V7 N& R" k- ~5 _+ l) s( Q# o
这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。
0 p5 X* P0 d& ?+ K! X我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
1 w" v3 Z( \0 {: L6 ^2 T6 F所以,我们难过就哭出来。
; P! D- Z( i1 p3 W! s5 d1 I/ z直到把眼泪擦干、、、、、、
( ^/ v3 I: y* ?) y我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。. R! `+ V: Y" x S& P; A) V( E
: w2 b- Q1 J8 Y' T( ?# }4 S/ X
词汇天地:
1 ]% N6 m" j5 _. s4 t水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水+ O- s9 ^* \! C) H
蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂
% P0 O6 _7 Z2 ~/ C, J6 |$ ?- F. M. X知恵(ちえ) (名) 智慧
# \# g) l7 s1 D0 X/ G木々(きぎ) (名) 树木
7 y- ~' Y/ V8 [) c可憐(かれん) (形動) 可怜可爱+ r1 m0 h- P& g" O. U+ v
草花(くさばな) (名) 花草 |
|