|
日语原文: 涙が乾くまで5 k0 a! w/ E9 D
3 G; r2 [3 @2 E; f
「水に流す」という表現がある。
2 F) h( x! _) ^7 O" H* }これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。6 J8 v% d1 m0 |4 R
人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。( N- C, S8 v+ `- |
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
4 |( e( m P: N" _涙が乾くまで、、、、、、
5 c1 o! l# T5 J! f: H& x人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。
$ `* A; p) x5 A$ t( z' u; C
/ z5 y2 c+ J. q( C" O# z+ c4 H美丽译文: 直到把眼泪擦干3 T _6 I0 _1 u: ]
有一种说法叫做“既往不咎”。
. Z( C( f4 g3 T意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。! \3 z8 Y/ J& s* S
这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。
. A+ c, }: u/ X& I我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
5 G V) M- k5 n: b所以,我们难过就哭出来。 \. N! ^" [ r8 K
直到把眼泪擦干、、、、、、
; ^: A* ~/ K* U4 ]" c+ j7 `我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
1 F% z; t& Q# L- n: f4 T$ H( @4 a0 ]) r7 d8 t9 w# U
词汇天地:
. r( g2 R. Q( H, m- Z B" `水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水 @, ?5 r: t; V$ v: @
蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂$ N1 l0 q4 d* T
知恵(ちえ) (名) 智慧
+ p) K8 k4 Z; ]& c木々(きぎ) (名) 树木7 a" ^1 K) O+ A- F
可憐(かれん) (形動) 可怜可爱
a! e$ F1 l2 T+ ^" G" z9 Z草花(くさばな) (名) 花草 |
|