|
|
日语原文: 涙が乾くまで; m! L5 L9 T# H; P( {7 t# M5 E
8 _; u7 _ z' E5 ?" I. j
「水に流す」という表現がある。
3 L4 V+ v [- }* ?/ u- Uこれまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。
, V6 T* z; t9 u: O+ h人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。" R' G7 U/ K) g; ~4 G
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
! z$ [/ ~+ }5 t# W+ C6 V4 ?6 C涙が乾くまで、、、、、、$ {4 s1 c; ^( l3 _6 ?4 i6 Q
人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。) `; K0 Z" ~% ?# N# O: l4 E
2 ]; T6 W, I8 }) _. O, x# Y& I9 v4 r. E美丽译文: 直到把眼泪擦干. \- K4 ?' w, y F; c# w
有一种说法叫做“既往不咎”。; p" {" T. u7 p
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
5 ]% ?0 J/ m+ D; H* O y2 U# Z这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。
, A; L( [: I* O- j: h我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。9 x7 y8 O" o% N! f+ {; ?: k3 r
所以,我们难过就哭出来。
" T4 t/ Z7 e. m直到把眼泪擦干、、、、、、6 @6 |) o. F9 n8 @
我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。, I$ u# j: z7 L9 q; w8 b5 }7 Y; P+ f
9 q( |1 _/ ^6 W: F词汇天地:
. `- x- c/ e: C) L4 |: P0 D水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水( s6 F! v2 N! e
蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂4 G! |5 k {# S+ a1 v
知恵(ちえ) (名) 智慧
* A- }( F# ]% u木々(きぎ) (名) 树木
3 \4 p. v2 O |9 J' \4 m可憐(かれん) (形動) 可怜可爱
6 l* Q F; [" q4 J. N9 ?( o5 v草花(くさばな) (名) 花草 |
|