咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 794|回复: 6

几句翻译 谢谢

[复制链接]
发表于 2004-11-18 12:47:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
1。具体的购入时间 2。当我表示想要再访问的愿望的时候,经理却说不行。 3。根据现在这个情况,我想今后一段时间只有通过电话联系了。 1。具体的な購入日付 2.私が再訪問の願望を表したんだけと、“最近は、だめだ”と経理が話した。 3.現在の状況で、これから     電話で連絡するしかないと思う。 我总觉得我翻译的不是很对 像“愿望”阿能不能 说成“願望”啊?还有“今后一段时间”根本就不知道怎么说, 等等,请各位指点指点!谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-18 13:17:28 | 显示全部楼层
2、私は再度訪問したいと話した時に、経理からは“だめだ”と言われました。 3、現在の状況に従って、これからしばらくは電話で連絡するしかないと思います。 ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-18 13:56:03 | 显示全部楼层
2.またお伺いしたいと言ったら、社長(マネージャ)に「だめだ」と言われました。 3.今の状況から見ると、暫くは電話で連絡するしかないと思います。 P.S. 1はもっと専門的な言い方があるとは思うんですけれど、どうしても適当の言葉が   思い出せなくて、すみません。誰かご存知の人は助けてあげてください。 ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-18 15:06:56 | 显示全部楼层
有難う御座います
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-18 21:19:34 | 显示全部楼层
1. 確実な購入日付 2.再び訪問したいと願ったところ、マネージャにだめだと断られた。 3.このぶんでは今後、電話で連絡するしかない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-20 13:34:41 | 显示全部楼层
私から再び伺いしたい考えを言い出しだら経理に断れてしまった。 現在の状況を見るとしばらくは電話で連絡するしかない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-22 14:20:47 | 显示全部楼层
今度お伺いしたいんですけれども、マネージャーにだめだと断れました。   この状況によって、しばらくは電話で連絡するしかないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 04:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表