咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1910|回复: 2

【美文赏析】阳炎·捉到了

[复制链接]
发表于 2010-3-3 13:50:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
陽炎 つかまえた
  I' Q) o; l; j$ W9 g1 D; R9 y5 C& X4 E- s* g
透き通った炎のように,地面からゆらゆらと立ち上る陽炎。3 _3 y0 [* K4 E& R- C* z+ A7 v4 S
3 W$ `/ K# `% G) Y3 j6 l
とりとめもないものの、あるかなきかのもののたとえとして、使われてきました。% E5 k2 i. P$ G# u" @
また、トンボの古名,蜉蝣、と混同されて、儚いものの代名詞のようにもなっています。
7 L# Z' h( J6 e3 m8 ^/ e
3 J0 C  B) E  [* c1 kもとは、「かぎろい」だったそうです。今は区別されて、「かぎろい」の方は、明け方の空のほのかな光をさす時に使われます。/ z* I$ ?( d- w. q- K& v% C# D

# o" e, E5 I& E. ~( d「陽炎、稲妻、水の月」- y8 \  S: j- K, C+ T$ x
, F: W# P% b/ f* w: j
目には見えていても、とらえることができないもののたとえです。6 Z, `/ I$ g# P4 \. ]

2 d$ j. _+ {/ Z" V5 ~手でとらえられないのだから、とらえようとするのです。目に見えないものなら、どこでとらえましょう。
, ~  b- m5 U2 T. a3 z
7 T+ F. r+ T0 X5 t3 g+ {阳炎·捉到了
7 M8 S0 p; |) k- x
; h3 C3 G. {/ X$ x6 ~( t+ X如同透明的火焰一样,摇曳着从地面缓缓升起的,就是阳炎。
2 z7 [( C) W. v* f! b: L
, g- F1 |9 u# v, h阳炎,被用来比喻无法捕捉、无法阻挡、时隐时现、若有若无的存在。
, P4 _" N" \; w% z3 @2 ]5 ?% F/ @. r$ [
古时,人们叫蜻蜓也为相同的发音,因此常被混淆。蜻蜓又名“蜉蝣”(浮游),“阳炎”也就成了虚幻缥缈的代称。
* ~% b4 ~. i$ ]据说,阳炎古称“晨光”。为了区分,现如今,“晨光”被用作专指黎明天空中的微弱的阳光了。
$ ~. O* G5 |8 F' g3 v: Z! J' ^4 E9 G  \. @
“阳炎、电光、水中月。”
$ e, E7 n" m* c) c" q' u4 {3 v1 X& f6 D/ ~3 f
专用来形容看得到,却摸不着的虚幻事物。ᢋ
7 I2 h( r$ ?  q! y- I正是因为捕捉不到,所以才会想方设法的去捕捉。那么,如果连看都看不到的话,我们又从何下手呢?
; P$ a' L& @, [6 z
7 l/ z5 i3 A& _+ l【词汇空间】5 J  [# S( o$ p! r' A" P5 g

# M% v0 Z: T" G% Oゆらゆら:摇曳,摇摇晃晃(副)' x: V2 U- y! r
とりとめのない:没影的(惯用)+ d: l4 C  D6 U' i9 Z
たとえ:比喻(名)
0 z8 z: R& |6 _トンボ:蜻蜓(名)# `2 u) u0 m$ e3 ?; b
儚い:虚幻的(形)
- w) m: p. y7 ^& U( b' bかぎろい:晨光(名), R2 C5 g  [, _* ~0 L
ほのか:微弱的(行动)! Q* g, c  v. W9 n' i( V
稲妻:闪电(名)
2 [# z: L* ~/ ^# M: N2 \
% _4 |& a0 A. K' Pᢋ
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-1 17:26:47 | 显示全部楼层
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-1 23:30:26 | 显示全部楼层
这个文有点点深度~对我来说
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-3 18:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表