|
|
“我国土地辽阔。”
h+ k6 G" v7 f0 f9 [& P8 T; h% }8 ]
象は【鼻が長いです】。8 m! @& X" X" n( l
“象鼻子长。”
0 X& ~: q& M9 T' S) I
8 C. ]% C: g5 M5 t& i Y 純子さんは【目が大きいです】。
- |; l2 Q7 C# Z6 g: d7 ?9 B- N “纯子小姐眼睛大。”
+ T$ i/ a( B- k6 _
; S, l' g# d" H2,表示主语的好恶、能力、希望等等。而这些内容的对象用が表示。
}9 x3 K7 q0 a, X
3 S/ F7 d0 Q; j! N- A4 W* k6 K 山田さんは【中国語が上手です】。
1 j. ^! A* n$ r4 F4 f “山田先生中国话很好。”! W* W$ X5 m) @3 @7 O/ j
0 c! q" o2 N \/ i9 T0 Q- G
李さんは【小説を読むのが好きです】。* K+ G" i" ?3 }
“小李喜欢读小说。”2 }" J' I: o2 U& f7 ?
& X. j3 o5 S, V
私は【いい辞書が欲しいです】。
* g( X* q& l& f, r “我想要一本好词典。”
r" u# w1 c( K3 z3 L$ A# F n
4 ]' z; _: |1 ^, U3 N4 h7 k3,表示人或者组织的所有。这是从存在句演变过来的。! Y4 P" x6 o# v
2 [ I8 ^8 R$ o m# [- O q( E) u( U* A 私は【息子が二人います】。' Z: d6 K' N; d @" N2 ?
“我有两个儿子。”( z+ g: v X) u
2 i8 J7 h0 t! F5 `3 c9 H+ C この大学は【学生が1万人います】。5 @+ o; P4 T2 G) `, B! l' v0 P Q2 H1 H
“这个大学有1万个学生。”
" F) Z1 T2 Y0 V+ x8 k/ c4 b S g! G( T# Q m7 F: ]
あの会社は【工場と開発部があります】。5 P( A$ R7 w1 j' D t+ `& F
“那个公司有工厂和开发部。”
) u# S. e. i- q3 S: z' v4 |" [4 C2 }$ E) `: `- v" X9 e
三、几点说明0 z5 Z# g$ Y$ w& ~ }, p* L
# v) O/ ?8 u9 B6 ~- z9 @+ i
1, 主谓谓语句的概念) f {+ P B( B) |. n8 `# a
& ~2 ^2 l5 O5 l) M: S: C' K9 b5 u主谓谓语句是日语特有的句子,作为中国人掌握有些困难。日语翻译为中文,问题还不大,但是中文翻译为日语时,就很难把主谓谓语句的形式想出来。如开始时举的例句:“中国的历史悠久”一句翻译为日语时,就有可能翻译为“中国の歴史は長いです。” 而只有较明确的主谓谓语句的概念的人,才能翻译为 “中国は歴史が長いです。”所以,强调主谓谓语句的概念是非常重要的。' Z, v9 V9 D1 I: a
! b1 G& h) ]) s, D" H2, 关于第3种主谓谓语句和存在句的关系
4 `& m6 O/ A N4 E3 ]7 K/ ]5 z
4 e+ B# ~5 d. n3 Y, ~ WA:あの会社は工場と開発部があります。/ f- F& y' W; a. H7 H
B:あの会社には工場と開発部があります。
2 Y" u, K9 n) Z" t; H! o
& n; k! j* i7 {% j* A9 i( cA句是主谓谓语句,表示公司管辖工厂和开发部;B句是存在句,表示公司里有工厂和开发部。内含的意思不完全一样。同时说明,只有所属关系,才能用主谓谓语句。如“教室里有桌子和椅子”。只能形成存在句,而不能形成主谓谓语句。 |
|