咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1404|回复: 2

100422人与动物

[复制链接]
发表于 2010-4-23 07:56:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
100422人与动物

   野生動物の幸不幸は、人間にどう見られるかでだいたい決まる。〈賢い愛敬者〉のイルカには漁をとがめる映画ができ、いっぺんにらまれた種は最悪の天敵を抱えるはめになる。どうかすると末代まで。

    野生动物的幸运与不幸基本上取决于我们人类的态度。对于“聪明可敬”的海豚已经拍出了谴责对其捕猎的电影,相反,一旦被人类盯上,那该物种就有了一个最可怕的天敌,说不定还会持续到后世。

野生復帰に向けて訓練中のトキ9羽が殺された件で、容疑のテンが佐渡島のトキ保護センターで捕まった。「犯人」かどうか、毛のDNAを照合中という。あの惨劇で、テンは天然記念物を食い散らす乱暴者の烙印(らくいん)を押されかけている。

在回归野外训练中的9只朱鹮被杀案中,嫌疑犯水貂已被佐渡岛朱鹮保护中心捕获了。据说,目前正在比对其毛上的DNA,以确认它是不是真正的“凶手”。自从发生了那次惨剧,水貂就被打上了一个撕咬天然纪念物之暴徒的烙印。


佐渡のテンは、林業の害になる野ウサギの天敵として本土から持ち込まれたもの。小欄はこの小動物に思いを寄せつつ、「ウサギを食べたら益獣、トキを殺せば害獣という『人の掟(おきて)』に小首をかしげていることだろう」と書いた。

佐渡的水貂是作为破坏林业的野兔的天敌而从本土引进的。本栏也曾出于对这种小动物的同情而写到:“捕食野兔时就是益兽,杀害朱鹮时就变成了害兽,这种‘人类的标准’本身就值得怀疑”。


本能に従う獣たちを、人の都合で善悪に分ける身勝手。自然を愛し、トキ復活に汗を流す人たちならとうに承知のことらしい。憎かろうテンにイモやリンゴを与え、動物園などの引き取り先を探しているという。温情判決である。

依本能行事的野兽却因人的好恶而被分出了善恶,这是人类的自私。那些热爱大自然,并为了让朱鹮复活而抛洒汗水的人们似乎早就认识到这一点了。据说他们给这只被人讨厌的水貂吃红薯和苹果,还到处打听动物园等可能接受它的地方。真是个极具人情味的判决。


「害獣」といえば先般、田畑を荒らすイノシシやシカを食用にする動きを喜んだところ、「動物こそ乱開発の被害者」「傲慢(ごうまん)だ」との声が寄せられた。むろん殺生は必要の限りとすべきで、どうせ駆除するならありがたくいただこう、という趣旨である。

说到“害兽”,前一阵子我还为人们享用那些破坏庄稼的野猪和野鹿而感到欣喜,谁知后来马上就传来了另一种声音:“动物才是胡乱开发的受害者”、“这是一种傲慢态度”,等等。其实,该活动的宗旨是:将杀生控制在必要的范围之内,并且,反正是要消灭它们的,那就心怀感激地加以享用吧。



いっそのこと、人と動物、人と自然といった対立軸を捨ててはどうだろう。私たちは「ジグソーパズル地球」の遊び手ではなく、大きめの一片とわきまえたい。おごらない共生の視点から、人がこの星に招いた災いの出口が見えてくる。

我们干脆抛弃这种人与动物、人与自然的对立观念好不好?要知道,我们并不是“地球拼图”的玩家,只不过是较大的一片而已。从平等共生的角度来观察,就能在人类带给这个星球的灾祸中找到出口。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-30 13:19:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-8-30 13:31 编辑

本文中的“愛敬”,也写作“愛嬌”,是“可爱”的意思。译为“可敬”似不太准确。


デジタル大辞泉の解説

あい‐きょう 〔‐ケウ|‐キヤウ〕 【愛×嬌/愛▽敬】

《古くは「あいぎょう」》
1 にこやかで、かわいらしいこと。「―のある娘」「口もとに―がある」
2 ひょうきんで、憎めない表情・しぐさ。「―たっぷりに話す」
3 相手を喜ばせるような言葉・振る舞い。「―を振りまく」
4 (多く「御愛嬌」の形で)座に興を添えるもの。ちょっとしたサービス。座興。「ご―に一差し舞う」「これもご―。へたな歌でも一曲」
◆「あいぎょう(愛敬)2」が清音化し、キャウ・キョウの区別が失われたのち、意味に対応して「嬌」の字が近世以降に当てられるようになった。
3の用例「愛嬌を振りまく」はこれが本来の言い方であるが、文化庁が発表した平成17年度「国語に関する世論調査」では、「愛嬌を振りまく」を使う人が43.3パーセント、間違った言い方「愛想を振りまく」を使う人が48.3パーセントという逆転した結果が出ている。
[用法]愛嬌・愛想――「愛嬌」は、あるものに備わった、かわいらしさ、ひょうきんで憎めないようすを表しているのに対し、「愛想」は、「愛想がよい」「愛想笑い」などのように、人にいい感じを与えるために示す態度や動作である。◇「愛嬌」は「愛嬌のある顔」のように、その人にもともと身についたものをいうことが多いが、「愛想」は、「お愛想を言う」のように、意識的な動作や態度をいう。◇したがって「愛嬌(愛想)のない人」のように相通じて用いられることもあるが、「愛想が尽きる」とはいっても、「愛嬌が尽きる」とはいえない。



デジタル大辞泉の解説

あいきょう‐もの 〔アイケウ‐〕 【愛×嬌者】

ひょうきんで人々にかわいがられる人や動物。




英文版:http://www.asahi.com/english/TKY201004220451.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-30 16:43:27 | 显示全部楼层
“愛敬”读作“あいきょう ”时就是“愛嬌”,但还可以读作“あいぎょう”,这时,第一义就是“親愛と尊敬の念をもつこと。人から愛され敬われること。”的意思了。还可以读作“あいけい”那就全是“心から敬うこと”了。英译用“adorable”也有两种含义“1 崇拝[敬慕]できる.2 ((略式))かわいい,愛らしい.”
有一个形容佛像慈颜的词叫作“愛敬相(あいぎょうそう)”,构词法和“愛敬者”差不多。能否据此确定“愛敬者”的“愛敬”也读作“あいぎょう”呢?如果可以的话,那么或许还是将“愛敬”译作“可敬”离原意近一些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 22:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表