咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1092|回复: 2

100427儿童抚养津贴

[复制链接]
发表于 2010-5-3 21:01:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
100427儿童抚养津贴

  第11代将軍徳川家斉(いえなり)は、50人を超す子だくさんで知られた。膨らむ養育費、養子や嫁に出す時の持参金、大奥がらみの散財で、もともと苦しい幕府の台所は揺らいだ。以後、幕藩体制は傾いていく

    第11代将军德川家齐因膝下有50多个子女而广为人知。巨额的抚养费以及养子过继、公主出嫁时的嫁妆,再加上后宫的开销,使原本就捉襟见肘的幕府财政变得岌岌可危。从那之后,幕藩体制便走向崩溃了。

家斉が40人もの側室を愛(め)でた時代から200年。再び火の車の財政から、子ども手当が絞り出される。社会全体で子育てを応援する考えに異存はない。だが、日本に住む外国人の、海外にいる子にまで出すのは気前が良すぎないか。

从家齐宠幸着40多个嫔妃的时代到现在已经过去了200年,然而,政府却又要在已经十分拮据的财政中挤出儿童津贴了。对于在全社会范围内的儿童抚养提供支持这一点,我并无异议。可给那些旅居日本的外国人子女以及身在海外的小孩也发放津贴,是不是阔气过头点了呢?


兵庫県尼崎市に住む韓国人の男性が「妻の母国、タイの修道院と孤児院にいる554人と養子縁組している」と、年間で約8600万円の手当を申請した。批判派が警告していた「乱用」も、ここまでくるとすがすがしい。当然、市役所の窓口は拒んだ。

住在兵库县尼崎市的一个韩国男子说:“在老婆的祖国——泰国的修道院、孤儿院中收养着554个养子养女”,提出了大约一年8600万日元的申请。反对派所警告的“乱用”居然会到这种程度,反倒让人放心了。市政府的办理窗口理所当然地拒绝了这一申请。

厚生労働省は「例えば孤児50人の養子を抱える外国人には支給しない」と、前もって自治体に伝えている。家斉もびっくりの、けた違いの大家族。慈善に生きる人ならば、554人の顔と名が重なるか問うてみたい。

厚生劳动省早通知过各自治体了:“对于像收养了50个孤儿的外国人这样的情况就别发了”。真是个连家齐也要大吃一惊的,超大家族啊。如果这是个献身于慈善事业的人,我倒要问问他,能将544人的长相和姓名对上号吗?

離れていても、世話やしつけをし、仕送りしていれば支給されるという。このあいまいさは、これからも混乱のもとだ。世は聖人ばかりではなく、子どもを金づると見る親もいよう。使い道を善意に頼る現金支給より、保育所づくりなど地道な支援を急いでほしい。

据说即使不生活一起,只要给予照顾、教育并汇款过去,也要支付津贴的。这种暧昧不清的思路必将造成今后的混乱。世上并非都是圣人,把小孩子当作摇钱树的家长也大有人在吧。与其因善意用途而支付现金,倒不如加快对建立保育所等方面的实际支持。


家斉は50という数に縁があって、在職50年は歴代の将軍で最長だった。任に堪えない為政者がだらだらと居座った時の悲劇は、歴史が示す通りである。お人よしのリーダー、人のいい政策。どちらも国と血税を危うくする。

家齐与50这一数字有缘,他在位长达50年,为历代将军之最。难当大任的执政者久居高位所产生的悲剧,历史早已展示得清清楚楚了。老好人似的领导、温情脉脉的政策,都只会给国家和财税带来危害。

相关链接:
 德川家齐(1773年~1841年),德川幕府第十一代将军,在职时间:1787年~1837年。德川御三卿之一的一桥德川家第二代当主德川治济的长子,乳名是丰千代。第八代将军德川吉宗的曾孙。侧室四十人,儿女五十五人(子二十八人,女二十七人)。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-29 21:20:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-8-29 22:24 编辑

“養子や嫁に出す時の持参金”译为“养子过继、公主出嫁时的嫁妆”,由于不能说“养子过继时的嫁妆”,所以使得“养子过继”变得孤立无靠了。
“持参金”似仅指金钱,而“嫁妆”则不尽为金钱,所以“持参金”和“嫁妆”似非完全对等。“養子や嫁に出す時の持参金”似即“養子に出す時や嫁に出す時の持参金”。可否译为“把孩子送人作养子时或嫁女时所陪的钱”?


“社会全体で子育てを応援する”译为“在全社会范围内的儿童抚养提供支持”似乎有点儿乱,可否译为“全社会支持育儿”?



“このあいまいさ”译为“这种暧昧不清的思路”似不够清楚。可否译为“这种含糊的规定”?

“使い道を善意に頼る現金支給”译为“因善意用途而支付现金”似不够清楚。可否译为“支付现金而如何使用全凭良心”?

“保育所づくりなど地道な支援を急いでほしい。”译为“倒不如加快对建立保育所等方面的实际支持。”大意不错,若直译则似可译为“倒不如尽快提供一些切实的支持,如建立保育所等。”支持的是孩子或其父母,而并非支持建立保育所。



英文版:http://www.asahi.com/english/TKY201004270357.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-23 20:02:54 | 显示全部楼层
修改:
100427儿童抚养津贴

  第11代将軍徳川家斉(いえなり)は、50人を超す子だくさんで知られた。膨らむ養育費、養子や嫁に出す時の持参金、大奥がらみの散財で、もともと苦しい幕府の台所は揺らいだ。以後、幕藩体制は傾いていく

    第11代将军德川家齐因膝下有50多个子女而广为人知。巨额的抚养费以及养子过继、公主出嫁时的开销,再加上后宫的开销,使原本就捉襟见肘的幕府财政变得岌岌可危。从那之后,幕藩体制便走向崩溃了。

家斉が40人もの側室を愛(め)でた時代から200年。再び火の車の財政から、子ども手当が絞り出される。社会全体で子育てを応援する考えに異存はない。だが、日本に住む外国人の、海外にいる子にまで出すのは気前が良すぎないか。

从家齐宠幸着40多个嫔妃的时代到现在已经过去了200年,然而,政府却又要在已经十分拮据的财政中挤出儿童津贴了。对于全社会支持育儿,我并无异议。可给那些旅居日本的外国人子女以及身在海外的小孩也发放津贴,是不是阔气过头点了呢?

兵庫県尼崎市に住む韓国人の男性が「妻の母国、タイの修道院と孤児院にいる554人と養子縁組している」と、年間で約8600万円の手当を申請した。批判派が警告していた「乱用」も、ここまでくるとすがすがしい。当然、市役所の窓口は拒んだ。

住在兵库县尼崎市的一个韩国男子说:“在老婆的祖国——泰国的修道院、孤儿院中收养着554个养子养女”,提出了大约一年8600万日元的申请。反对派所警告的“乱用”居然会到这种程度,反倒让人放心了。市政府的办理窗口理所当然地拒绝了这一申请。

厚生労働省は「例えば孤児50人の養子を抱える外国人には支給しない」と、前もって自治体に伝えている。家斉もびっくりの、けた違いの大家族。慈善に生きる人ならば、554人の顔と名が重なるか問うてみたい。

厚生劳动省早通知过各自治体了:“对于像收养了50个孤儿的外国人这样的情况就别发了”。真是个连家齐也要大吃一惊的,超大家族啊。如果这是个献身于慈善事业的人,我倒要问问他,能将544人的长相和姓名对上号吗?

離れていても、世話やしつけをし、仕送りしていれば支給されるという。このあいまいさは、これからも混乱のもとだ。世は聖人ばかりではなく、子どもを金づると見る親もいよう。使い道を善意に頼る現金支給より、保育所づくりなど地道な支援を急いでほしい。

据说即使不生活一起,只要给予照顾、教育并汇款过去,也要支付津贴的。这种含糊不清的规定必将造成今后的混乱。世上并非都是圣人,把小孩子当作摇钱树的家长也大有人在吧。与其因善意用途而支付现金,倒不如尽快提供一些切实的支持,如建立保育所等。

家斉は50という数に縁があって、在職50年は歴代の将軍で最長だった。任に堪えない為政者がだらだらと居座った時の悲劇は、歴史が示す通りである。お人よしのリーダー、人のいい政策。どちらも国と血税を危うくする。

家齐与50这一数字有缘,他在位长达50年,为历代将军之最。难当大任的执政者久居高位所产生的悲剧,历史早已展示得清清楚楚了。老好人似的领导、温情脉脉的政策,都只会给国家和财税带来危害。

相关链接:
 德川家齐(1773年~1841年),德川幕府第十一代将军,在职时间:1787年~1837年。德川御三卿之一的一桥德川家第二代当主德川治济的长子,乳名是丰千代。第八代将军德川吉宗的曾孙。侧室四十人,儿女五十五人(子二十八人,女二十七人)。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 05:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表