咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1025|回复: 2

[天声人语] 100505五月之暧昧

[复制链接]
发表于 2010-5-8 20:05:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
井上靖が5月の曖昧(あいまい)さを随筆に書いている。〈春の百花を咲き誇った饗宴(きょうえん)は終(おわ)ろうとし、夏の烈(はげ)しい光線はまだ訪れて来ません……私は、春でも夏でもない、どっちつかずのこの短い季節が好きです〉。大作家の感性は、中ぶらりんを中庸の妙と受け止めた。

井上靖在其随笔中写到了五月的“暧昧”。“春之百花竞艳的盛宴即将结束,夏之灼热光线尚未来临……我喜欢这个非春非夏而又模棱两可的短暂季节”。大作家以其非凡的感性,将五月的这种中不溜湫、不上不下理解为中庸之妙。
どっちつかずの短い季節――。今の鳩山首相には痛い言葉だろう。春でも夏でもないこの時期に、普天間問題の期限を切ったのはご自身である。あと4週。迷走の果てが失望では、政治責任という「烈しい光線」にさらされる。

模棱两可的短暂季节——。这句话或许会刺痛眼下的鸠山首相的耳朵吧。因为,将解决普天间问题的期限定在这个非春非夏的时期内的,正是他自己。还有四周时间。倘若乱闯一通的结局竟是失望的尽头,那他就将暴露在政治责任这一“灼热光线”之下了。
最低でも県外のはずが、遅すぎる訪問で「最低」にも及びませんとわびた首相。県内移設に反対する9万人集会の後である。次は「県外」を頼む徳之島の首長に会うという。こちらも島を挙げての抗議の後だ。

至少也应该是迁至县外的,但在晚到的访问中,首相却抱歉道:连这个“至少”也没做到。而这又是在反对基地在县内迁移的九万人集会之后。据说接下来为了“迁至县外”将和德岛的长官会晤。可这也是在该岛的全岛抗议之后了。

後手ばかりで、成算があるとは思えない。どう動いても、手は尽くしたという言い訳が透ける。そもそも沖縄で安保を説く前に、この島の重荷を米国に説くのが先ではないか。その上で、駐留米軍の見直しについて話し合うべきではないのか。

总是抢不到先手,胜算何在?每次行动都只表现了他已经尽力这一点。可是,难道不该在冲绳强调安保之前,先跟美国申诉一下该岛所承担的沉重负担吗?难道不该在此基础上,就重新考虑驻日美军的问题交涉一下吗?
こんな時に本音を言い合うための「同盟」であろう。能天気な八方美人は、八方ふさがりや八方破れにつながる。曖昧に味があるのは四季の移ろいであって、外交のどっちつかずは危険この上ない。

所谓“同盟”不就是为了在这种时候能坦诚相见而结的吗?轻浮的八面玲珑是会陷入四面楚歌,遭遇十面埋伏的。暧昧之所以有情趣,全在于季节更替之妙,外交上的模棱两可则是最最危险的。
こどもの日は母に感謝する日でもある。当然、首相も思いを新たにしよう。命がけと言うなら、沖縄と徳之島の子どもたちのためにかけてほしい。ゆめゆめ米国の代理人として、あてもなく南の島を訪ね歩くことなかれ。それでは子どもの使いである。

儿童节(译注:5月5日在日本是男孩子的节日。)也是感谢母亲的日子。当然,首相也会刷新思绪的。若要说拼命的话,那就为了冲绳和德岛的孩子们而拼命吧。万万不要以美国代理人的姿态在南国海岛上瞎逛。否则,就真成了受人遣使的毛孩子了。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 08:06:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-8-27 08:19 编辑

“曖昧に味があるのは四季の移ろいであって”可否译为“暧昧在季节更替时是有趣的”?



デジタル大辞泉の解説

子供(こども)の使い

要領を得ない使いのたとえ。また、あまり役に立たない使いのたとえ。



上海译文出版社《日汉大辞典》译为:比喻用非其人。用人不当。useless messenger


似即“嘴上没毛,办事不牢”之意。



英文版:http://www.asahi.com/english/TKY201005090210.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-30 15:37:24 | 显示全部楼层
1)也可以。
修改:季节更替之时的暧昧是别有况味的,可外交上的模棱两可则是最最危险的。

2)是这个意思。但为了保持原文中的那种关联修辞,要把“孩子”译出来。
修改:儿童节(译注:5月5日在日本是男孩子的节日。)也是感谢母亲的日子。当然,首相也会刷新思绪的。若要说拼命的话,那就为了冲绳和德岛的孩子们而拼命吧。万万不要以美国代理人的姿态在南国海岛上瞎逛。否则,就真成了只会玩不会办事的毛孩子了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 15:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表