咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3524|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。
7 Q* f) i- S/ K5 k2 y$ v& {8 c3 G$ u2 N
我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。
3 N" d0 d* z6 [3 o
6 z2 f7 a* d7 p4 J# y但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.6 G3 B. c8 S! x5 x0 K8 M/ U* J
1 [/ ~/ Y( {9 C6 H$ Y
這兩者間有決定性的差距嗎?; C( H* C3 w; u  _

, ?" K3 M* P5 o; A1 s- [8 q日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。
% c; D; w6 V/ Q/ t# _3 }7 Z( e. |4 K  Y
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??& l% R; j* S9 L' ^+ o
. d: ]) f1 S1 U7 L( ~
望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???
$ D. }5 d8 L* R2 |' Y
9 T: E5 z8 i' ~: U- n% d9 n3 v3 K- M, D 个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。
: B4 T9 A& l' n) F* m   
# }! ^4 j, k( n  {  x        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  / W7 n" ^$ G" H) F
                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.: I+ J, n" i' q% b8 f* ?

0 x& L/ C/ ~/ b1 k: b但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
, N( y9 |4 @( x9 d
+ u3 V1 Z' W7 U1 h如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。  v+ B) c6 A, o* B4 ?$ N
至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。9 y* Y8 H& T1 @+ ]
或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可
+ `# j* F" q/ u3 y8 U1 t, e課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。: [# D( r, \  k! Y# h: q8 R- _
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 13:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表