咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3380|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。1 N; r$ o3 y( i  T

9 k* `( P9 F* B7 s8 k$ D4 ^我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。* A2 H3 I% e. y9 a5 u% ]) L. W

* S; t1 i2 b4 n: P* t7 i: w但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.3 h! g5 E9 i8 X9 m. h- @" ~

1 Q2 Q0 _( O- N這兩者間有決定性的差距嗎?, e, }4 V' V) }! w- _$ G

% I$ }; Q' M( l& I# U日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。$ l% S& Z+ B( G. P, J0 S; x6 y

7 z. p4 k* O5 ^2 |# t8 Z9 `6 }有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??% O6 {8 k3 |* d  c5 z1 r+ }3 @8 x

8 N8 G$ f4 E- N8 d. `; b1 u  A# O* y望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???; Z- D6 N( N7 b( I! ?, y
) G( _, y3 O3 C3 o$ S8 c
个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。
8 V& \# ?  n3 ?. b   ) T4 t' e3 i/ i1 m
        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  
0 X) c& B9 t! n                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.
+ J+ Y! O! T0 x0 ?- K* D2 N/ e
2 P# m6 e3 k! Q4 }7 u7 j但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
( e- G2 F+ r3 P9 L
) F0 ~& `+ d, c4 B1 I  u( i如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。
+ M) ^/ Y3 o& ~6 P至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。
8 W& z& ]# x" r$ z' H* @或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可, j4 H' \- \0 l4 B2 s
課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。$ S/ K" P6 {3 c+ h
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-4 10:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表