|
|
今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:
9 H& L: m0 t( c5 P0 I2 c$ b$ E# E8 i l: u' }# Y
「退社、うち返ろう」
$ `; u. f; b: s1 {. d% r( k" r/ X- U8 N7 y0 v" d9 o# L# ~
小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~
* ^2 S! u4 J' \" E/ ]/ u
# \: K; t i7 ?5 ]6 M' p+ F. |7 { 下面两个日剧视频片段就是铁证:8 ?! l1 ^8 _! ^1 S. f
2 H3 b# _' X: w" T4 Y7 S1.表示“辞职”意思的「退社」$ I0 N7 |* f1 h' q
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=64594 r$ K3 \! {# z$ M6 ~+ J
8 k& f1 U' ], h8 s: Y2.表示“下班”意思的「退社」; i5 U$ b) z& ?0 c7 s8 M
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458, v0 b7 Z0 ?5 z$ ?9 W
! w( v$ a' a4 k( j$ \+ w 那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。+ U) g; V( V8 `, Q1 m' b
4 T' G7 b$ o+ `' z& h" p9 H, I* J4 b
本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛 |
|