咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1355|回复: 2

[其他翻译] 日经春秋 20110530 不安的种子

[复制链接]
发表于 2011-5-30 09:12:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
不安的种子
2011-5-30
 「江は碧(みどり)にして鳥いよいよ白く」。漢文の授業で習った方は多かろう。唐の詩人、杜甫の代表的な五言絶句の出だしである。戦乱を逃れて成都に移り住んでいた杜甫は、大自然の美しさを讃(たた)えながら、切ない望郷の思いをうたいあげた。
  “江碧鸟愈白”。这句诗相信很多人在汉文课上学过。它是唐代诗人杜甫的五言绝句代表作《绝句》的第一句。因逃避战乱而移居成都的杜甫,在赞叹大自然之美的同时,也表达了深深的思乡之情。
 冒頭の「江」は大きな川、の意。一文字だけだと長江(揚子江)を指すのが普通だが、この詩では成都を通る長江の支流のことらしい。その流れが碧、つまり深い青緑色をしていたというのは、豊かな水量の表れであろう。まして本流である長江の水量となると、日本ではちょっと想像もつかないスケールである。
  诗句的第一个“江”字,意思是大河。如果仅用这一个字,通常指的是长江(扬子江)。不过这首诗里的江似乎指的是流经成都的一条长江的支流。江水碧绿,也就是深绿色的话,说明江的水量丰沛。如果是干流长江的水量,那规模更是日本无法想象的。
 その長江の中下流域が今、半世紀ぶりという干ばつにあえいでいる。年初からの少雨が原因で、飲み水が足りない住民は500万人とも。農業や水力発電、絶滅危惧種のヨウスコウイルカへの影響も懸念されている。そして浮上しているのが、2006年に完成した三峡ダムの影響ではないのか、との論議である。
  长江中下游如今正经历半世纪以来最严重的干旱。从年初就一直持续的降雨偏少,导致500万居民饮水困难。这次干旱对农业、水力发电以及濒临灭绝的扬子江豚的影响也令人担忧。干旱同时也引发了其原因是否是受2006年建成的三峡水库影响的大讨论。
 同ダムによって生まれた人造湖は、満水になった時の面積がおよそ1万平方キロ。東京都と神奈川県、埼玉県を足したより広い。科学的証拠はないようだが、異常気象を招いているのでは、と疑うのは自然な反応だろう。内外の慎重論を押し切って進められた巨大プロジェクト。できてからも人々の不安の種である。
  三峡水库在蓄满水时面积大约是1万平方公里。比东京都、神奈川县、埼玉县加起来的面积还大。尽管没有科学上的证据,但如此大的工程,人们怀疑其引发气候异常也是很自然的反应。当初,这个巨大工程的施工是力排国内外众多谨慎派言论而进行的。水库建成后,它依旧是一颗引发人们心中不安的种子。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-30 10:47:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-30 11:38:42 | 显示全部楼层
回复 susie27 的帖子

谢谢指正。的确如此。

第二条 まして 我翻在下句中那个“更”字了。觉得可以吗?

这周开始可以上午发表译文了。还请多来指教,呵呵。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-22 18:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表