咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 876|回复: 7

一篇工业上的短文翻译,请高人指正一下!~~~~

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2004-12-14 18:13:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 20:02:39 | 显示全部楼层
我觉得在某些句子顺从日本人的思维,倒过来翻译为好!比如第二段!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-12-14 20:21:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 09:46:15 | 显示全部楼层
ゲート 水口
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 07:50:49 | 显示全部楼层
外部加熱型で且つゲートを熱的開閉するタイプでは、この構造的な問題によりコールドスラッグの発生は避け難くなります。また、内部加熱型とは異なりホットチップ外周の温度が高い為、キャビティ面への熱伝導が大きく、温度方法によっては、ハイサイクル面で不利になるケースがあります。 外部加热型并且是热开闭型水口时,这样的结构很难避免冷熔渣,另外它与内部加热型不同,由于热梢外周的温度高,使之加大了内腔受热,根据温度方法可以得之,有时高速循杯会是引起一些不良现象的原因。 仅供参考!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 12:39:31 | 显示全部楼层
下面是引用tinazhang于2004-12-15 10:46发表的: ゲート 水口
此词译为“浇口”是否更符合专业方面呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-22 12:56:21 | 显示全部楼层
外部加熱型で且つゲートを熱的開閉するタイプでは、この構造的な問題によりコールドスラッグの発生は避け難くなります。また、内部加熱型とは異なりホットチップ外周の温度が高い為、キャビティ面への熱伝導が大きく、温度方法によっては、ハイサイクル面で不利になるケースがあります。 对于采用热开闭浇口的外部加热型来说,由于结构上的问题,很难避免产生冷渣。而对于内部加热型来说,由于热稍外围的温度很高,而向“キャビティ面”的热传导也就很大,这一点根据温控方法的不同,有可能在“ハイサイクル”方面成为不利因素。 个人之见,欢迎指正!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-23 14:13:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-20 00:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表