|
发表于 2004-4-12 23:00:00
|
显示全部楼层
下面引用由betterlady发表的内容:
他在中国的年轻人中很有声望。
彼は 中国の若者では 人気が あります。
请问这里应不应该有第二个は?如果应该有,那是为什么呢?表示范围的话,用で就够了啊,怎么还要用第二个は呢?是表示强调吗...
首先该用中国の若者には……来说!其次,第二个は是起强调对比的作用的!它的隐意是彼は日本ではあるいはほかのどこかであんまり人気がないけど、中国では人気がある
明白了吧!
日本語は難しいよ,ときどきその裏にはまたどんな意味が隠されてるかと考えなきゃいけないんから |
|