|
一、何谓动态描述和静态描述! D z+ Q- ~3 I+ G
我们先用中文讨论:
4 I' `( Z( x2 m0 h$ G 试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
( v/ S% r! z& p# Q& Z$ V& N 用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。
* I6 b) D8 E# W0 g* Z9 g 当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
2 l6 N8 C4 @+ v5 y8 ^ 二、动态描述的各种形式2 P# K8 b( l$ B0 p; Y4 z
不同的词性有不同的表达方式:& X* B: }0 K8 `! \! }# a) \, f) Z
1)体言+になる# J3 ?7 o* w) i$ ^# `
大学を卒業して、教師になった。/ M) C, y% e9 _; J" I. Z
“大学毕业后,成了教师。”
6 x* C* G& q: p) n7 ?- I5 }3 b# N 今年で40歳になった。4 \ ?9 K5 g7 x- Y4 _
“今年40岁了。”# k- `1 f( f* ?5 o( d" n7 ?! X
2)形容词词干+くなる
0 @( R) q N/ \. f$ A: D, ~6 z 寒くなると、早起きが辛い。
J( o* Y7 L# d7 Z( N# v$ s- C0 y( x% u “天气变冷,早起就辛苦了。”
9 C# _; o' \$ q; \) {! j3 D- f 大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。% N! T6 p- s9 {7 e. r
“长大后要报父母的恩情。”
. T& r' K; M0 \- E" ` 3)形容动词词干+になる
) \7 @7 U- Z+ S6 }& l6 C9 c 友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。2 E$ j; D+ y4 |" l7 d: {, _" V; o
“朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”- b7 L% ^% b% f% V
今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。( y7 j5 ^1 d r( c" \. a" w, A$ F
“现在,在外面租房子住是理所当然的了。”) [# o. Z% M5 v1 k
4)动词连体形+ようになる$ y; V" s! m* O" B* @ h/ E
大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
: ^6 g1 e) Q# `7 S+ ] “到了大学三年级,才变得用功了。”( \/ Y0 i! h7 y6 d! J
一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
' P. f! V& t, A7 O “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”6 K% p+ Q, w8 p5 B
上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。
7 d' r4 |% V8 [) Z T0 |1 e4 Y0 [ 三、主观推动的变化形式 " n1 L3 y# r% V: Y- i
要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。
4 E# C9 [5 E$ x& `. e! o' R 1)体言+にする3 R( y" [2 M+ s& p' d( E8 t( l
私は子供をピアニストにするつもりだ。
5 B1 V9 F- W5 g$ `3 H “我打算培养孩子成为钢琴家。”& ?) B. Z& c( j. a+ o" q: a4 p
田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。0 ]% E# g$ Y7 n) `. U) j! T5 o
“听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”: S3 j( @' N. P# E; n {
2)形容词词干+くする* M3 M7 m8 Y4 \
ストーブをつけて、部屋を暖かくします
& S1 I2 m8 B" a+ ?" q/ d; [ “点上炉子,让房间变得暖和。”2 `8 U ~2 m2 T" K& J+ X. f
ふすまを取り外して、部屋を広くします2 K" }$ v( ^) {! i' ^
“把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”
8 ~# ?+ b% ^4 a& ^; c# J" c 3)形容动词词干+にする9 p5 ^) n/ {8 \5 U
もっと働いて生活を豊かにしたい。; v5 @, O; @9 Z: K) c2 b
“希望多干活,把生活变得富裕”
/ ]7 t7 Z$ e7 q# u 子供たちを追い出して、部屋を静かにする。
, m$ ^7 u4 R+ O( M, o& Q9 N- p “把孩子们赶走,使房间安静些。”, W/ h% A2 l* y: X# C
4)动词连体形+ようにする. ]8 ?9 x9 j) f" s
明日からもっと早く起きるようにする。
" C6 Y: d1 B2 E( u) [7 }* v& ~! t “从明天起,我要更早一点起床。”
; l6 N% ]* _* _$ W" H 二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。- y3 H1 i! { A
“两个人依偎着身体,听音乐。”
8 a& F/ M" j: T i Z 这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。
$ U# S8 ~# k* s2 R( m9 V, C1 M { (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校) |
|