咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2031|回复: 0

日语语法辅导:动态描述

[复制链接]
发表于 2011-7-29 11:20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、何谓动态描述和静态描述: n' k  D5 P) E2 L+ v
  我们先用中文讨论:
0 T* T" ^" c* ]* D  试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
. Q. Y" a8 R' f$ Z+ L& S) A  用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。6 B$ j8 w, Q* v* Y6 F$ m9 p" j1 W' ^
  当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。# s) L6 w7 Q7 Q( Z+ K3 z7 l; Y
  二、动态描述的各种形式
7 }( S9 W4 I+ v) q% A  不同的词性有不同的表达方式:' V  I& J- ^& m+ z% k' X& ]
  1)体言+になる
  ]  J5 H+ Z) i$ o; W# b9 N" C  大学を卒業して、教師になった。
4 t9 f! `- @3 j+ c: _2 i, y  “大学毕业后,成了教师。”
, x/ H; f9 g0 P2 D7 W  今年で40歳になった。$ l7 d7 L5 M8 L6 ^
  “今年40岁了。”
; x' c2 u8 f6 ]  2)形容词词干+くなる4 L( r5 ]. Q8 p  }: [
  寒くなると、早起きが辛い。
7 Z$ v; R$ u) z5 f3 D" |' z; j- I  “天气变冷,早起就辛苦了。”& }0 Z7 m* z' z; s
  大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。
  }* [* x$ F% n7 T" p( k  “长大后要报父母的恩情。”% |: S) A2 J" C0 h* e
  3)形容动词词干+になる0 `- T' z# d+ Q1 b
  友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。# }3 ]8 B) p. K& a: g
  “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
3 H9 a1 u9 T- r# c0 s) [  今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。  o. \. ^. c5 {( t$ w) l: K
  “现在,在外面租房子住是理所当然的了。”
/ K( S  C" s5 d7 A; m  4)动词连体形+ようになる/ Q! g& x) B: S& ]
  大学三年生になって、やっと勉強するようになった。& P* P- [- ]: ?' ?: S" s* Y- T1 s6 E5 Z
  “到了大学三年级,才变得用功了。”
! x- k! P( N6 @+ e9 e9 J3 w1 o  一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。" L  j) n7 {' F' {
  “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”: _( r  R* C' h9 u
  上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。$ Q) M) y# Z# e- ?+ m5 t3 q# b
  三、主观推动的变化形式
* W# W$ k: l( {' i  要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。5 G1 A: I( S  w% V6 C
  1)体言+にする4 Z: J4 K' L" o
  私は子供をピアニストにするつもりだ。& c3 [1 E8 {8 e  I
  “我打算培养孩子成为钢琴家。”
4 p9 p2 I3 Z) O& Q  田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。
' B/ M0 a5 p3 ^- @  “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”+ z  o/ w7 n6 [0 d
  2)形容词词干+くする# C1 D; Q& D: z
  ストーブをつけて、部屋を暖かくします9 l8 d. S  g1 N  [; C2 |& O  [! t5 `4 x
  “点上炉子,让房间变得暖和。”
0 p4 {+ {5 I0 S0 ?/ Y  ふすまを取り外して、部屋を広くします
; u; U0 J' A4 J$ h; ?  Q/ Y* U) T$ z  “把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”
. _) g1 a# P7 L& U- ~2 Y0 A* l  3)形容动词词干+にする, I  T8 B, w6 t+ q1 O: [
  もっと働いて生活を豊かにしたい。$ }3 M( e- T( P- Z
  “希望多干活,把生活变得富裕”
2 W+ _5 r& W3 `/ c4 r$ z  子供たちを追い出して、部屋を静かにする。
' D% V7 P# B7 D( q/ L& N+ w" l5 D. ^  “把孩子们赶走,使房间安静些。”+ m8 d4 u) P6 Q
  4)动词连体形+ようにする! C  g% _0 V  C
  明日からもっと早く起きるようにする。
) j' P- L: a* {, e) X  “从明天起,我要更早一点起床。”
# ^# H% |& h- e# v1 d9 v  二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。
( E  l, s$ a. P" L: _  “两个人依偎着身体,听音乐。”
+ z' O% D* v$ l  这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。
( j! n8 _( `9 `- X3 N: H   (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-17 08:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表