| 
 | 
 
1、   まで  和 までに  7 Q! ?1 z6 Q& Q9 p. O! n8 x! R( K 
 
3 m, W9 D# I2 a- ]3 L① まで 表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。  
* l8 @: g0 n" D9 G  p" @) n& N   例: 4時まで自習室で勉強しています。 (在自习室里学习到4点钟。) 
. z6 k- X9 h6 S  N7 u2 b) K1 [  J5 h3 H7 \4 f9 z1 \5 G 
② までに 表示瞬间动作截止的最后时刻。可以译为“在……之前”。  
5 X& {1 y/ K; u- G, t& K   例: 4時までに帰ってください。 (请在4点钟以前回来。)   
+ K& t2 b# E  b5 v/ w$ n4 U' m9 I( o# t+ v2 D8 f  d 
 
9 b1 E3 I* n! V5 l2、  例えば 和 たとえ   
. B3 d7 t! @8 G  @ 
& }8 J* S8 x  G( k% w, v/ d' Q0 J① 例えば 表示具体事例,可以译为“例如:”。 6 m( e% Y! U0 u$ l# } 
, L6 W; M6 {8 W4 S3 v" Z* w* h 
例:このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具…。 
. H0 I9 o/ _6 z2 m# U) {  v1 q& J! b7 _3 e: J 
(在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具…) 
* V7 ]- ~# @% F' j- {" P2 U 
3 k  u: U" e& d5 J②たとえ 一般常与ても配合,表示尽管情况发生变化,后项仍然不变。可译为“即使…也”。 
0 O0 Y( E' b! x# v* q# j8 ? 
2 W2 G5 P* }! }# _例:たとえ雨が降っても、明日の大会は行います。  
5 l. a. [2 z# c. B5 g2 v  M) b; w5 f+ A$ N3 N5 Y+ ?: _" Q 
(即使下雨,明天的大会也进行。)% i0 i! f: C! ~+ W) L 
" A; v/ C% f1 e9 {  r 
 
6 Q! q' z. e6 Q( B/ b, I" a( S+ w3、 つい 和 ついに  
9 \; r- M" w5 B5 ]5 Z3 Q 
8 k* I. K) E. n2 ^) n/ ^9 R①つい 表示不是有意识的动作,可以译为“不由得;不知不觉的;没留神的;”" p- ~  i* v- K6 C 
 
" f$ E- v! ~* T' c例:あまりにもおかしいので、つい吹き出してしまいました。  
2 w) o' m, Y/ x* \' d; M6 i# m4 G- u' w4 Z$ N2 W! s 
(太可笑了,所以不由得笑出来了。). a; B9 @% z' W- ^) p; P; _ 
 
; }+ H! ^9 g2 F1 l   お酒はやめたはずだが、目の前にあると、つい手が出ます。 
( f- f4 H7 u/ S; X8 E0 ] 
: M  O; ?6 L: g2 Q(本该戒了酒的,可是酒一摆在眼前,不自觉的就伸手要喝。) 
2 w* n9 B, m$ Z. y% h% u 
5 W( o7 a2 |, M; j( r$ l注:由于つい是表示由于控制不了自己而做了本不该做的或者自己本来想坚持不做的事情, 
/ F. P- u( U: @! H4 n 
, {% i0 n/ q8 m* H" ]$ e; a# _所以经常以“动てしまう”的句式结尾。6 Q% a2 W* N, w/ B1 U 
 
* w; I& w8 h- ^②ついに 表示经过很长时间,或者历经曲折,最后终于有了结果,而这个结果可以是好的,$ X$ t& J" |- Q2 u3 E8 f 
 
) o; p, x& M) g% B0 R也可以是不好的。 
' m' B- O' g8 e1 P" N: S1 P 
9 x+ g$ ^8 O$ N3 ]" s. X, D例:待ちに待ったオリンピックはついに始まりました。9 @$ M% S: V) ?! `1 I 
% J/ o$ y2 G$ x' y- ^5 H2 T 
(盼望已久的奥林匹克运动会终于开始了。)4 {1 {) k( J  s, c7 O, H 
/ a) _) |2 V* `5 }( y! l% ~4 |, E 
         祖父は長い間の病気で、ついに他界しました。 (祖父病了很久,最终还是去世了。) 
) C. ?, ], [0 E! j& i 
3 [, L! X9 e9 I' _) g9 m0 @4 `. s4 j0 j 
4、   それで 和 それでは  
8 [6 Q5 X+ m2 z- \" p: d  G①それで 在前面的情况之后,表示结果,可以译为“因此、所以、于是”。 
" L7 L( n, F4 G 例:雨が降り出しました、それで、運動会は中止になりました。( {5 o. I8 K# [( r' l 
 
/ A# q6 n) {# j. h: X( c5 c(下起雨来了,所以,运动会就中止了。)) i' L* u, |) D; N5 e) R 
0 U6 `9 w, N9 x9 ~$ C- ]/ W 
②それでは 前面的事情有了结果,然后进入下一步骤。可以译为“那么” 
3 Q1 K$ \, c- y' b2 W4 W2 O+ c9 K0 O" ^2 V9 E+ }: G9 L 
例:この件についての説明はこれで終ります。それでは次の問題に入ります。/ }. q' ?0 ]! O6 G 
 
$ i2 b3 d7 t/ V5 h" V% }5 t% U(这件事情就解释到此。那么开始下面一个问题吧。)7 |& D' Z$ b# G3 _$ D 
* ^# T0 N1 ]) Y  ]4 E+ ~3 k 
+ {6 i. N# Z7 y# a' A 
5、  間(あいだ)和 間に  6 n( R7 s& m- J7 C2 A 
0 u  v$ e( ?8 B1 {- @0 x2 Y 
  ①間 表示连续动作进行的整个期间,可以译为“在……的整个期间”。" e6 X, R1 M% ~, ?* f9 g6 B. o' [ 
例:彼は勉強している間、誰とも話をしません。(他在学习的时候,不和任何人说话。)! A) j: ]2 e% u9 A$ q5 g7 Z 
 
' A( {/ c. e! G; }: L  L②間に 表示连续动作进行的期间里的某一刻,后面动词多是瞬间动词。可以译为“在…期间,趁…的时候”。 
* ^- Z/ r# c9 j9 C. B例:家族がみんな寝ている間に家を出ることにしました。(我决定趁家人都在睡觉时离开家。) 
. f0 {1 X' s# u3 ?1 A8 e 
* Y4 O. |" N( |- y: h' ?4 D8 R% ], E; N- Q2 A  D 
6、 —たところ 和 —たところで % o; b' M0 Y* e8 }9 C  l4 B 
4 [% ]$ H8 s1 }* I8 D: W/ q- n 
①たところ 表示刚刚做完某个动作。可以译为“刚刚……”。* V- P' c& ?  P) Q- d* C; J 
例:今、勉強が終ったところです。(我刚刚学习完。); q& t  w3 J# b 
: c# @) k5 v, E 
②たところで 与后面的否定形式搭配,表示“即使……也不”,经常前面加“たとえ ”。4 B1 d3 T5 |8 z! {# l 
 
4 @* E  Q4 }, |$ l例:たとえ今から行ったところで、もう間に合わないでしょう。/ \. g* ?# @! |3 r- n/ C8 C2 j0 q0 D- C 
 
6 V. j+ v& O) C9 h(即使现在去,也已经来不及了吧。) 8 k* J4 u: k, n- Q2 `3 Z 
 
6 w8 b2 s) p' p+ ^2 e4 R1 |2 U" C- V% |, r 
7、 したがって 和 にしたがって % C& g# ]4 _  F( Q0 | 
 
: w3 l' ]( v1 e! A# G. O①したがって 表示在前面的结果之后顺理成章的出现后面的情况。可以译为“因此、所以、于是”。- f' H6 V  M- \" M, U, T; { 
例:春になりました、したがって、いろんな花は咲き始めました。4 Y, o7 c2 Y! y! x% f9 m0 W 
 
" Y. c1 l3 a5 ^0 h9 t(春天到了,于是各种花开放了。) 
1 t' N9 k7 J& B# z8 q- u: _ 
0 e  P2 J# g: o+ ?( C②にしたがって 表示伴随前面动作的变化而产生后面的另外一个变化。可以译为“随着……”。3 Y  @) @# a0 j' W 
 
+ {# o( ?) ?: v% {$ A例:暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。+ |2 G7 Y+ v/ o. W  ` 
6 ]3 G9 L# X" w' I 
(随着天气变暖,山也变绿了。)0 ~! Y& l3 ]) f% H7 Q 
 
+ M& q+ n; O9 `) Q 
5 [4 `9 o; r' N1 i8、 —たばかり 和 —たばかりに  
6 ^- z0 n# Y* T* @+ G1 z①たばかり 表示刚刚做完某个动作后感觉还没过去多长时间。 
) }) I# z- f$ g8 n; T9 u) S  J  q  @- g5 X8 ?7 E: X* @# n 
例:去年日本に来たばかりの時は、失敗ばかりしていました。 
+ t" A- ^! w+ s/ v* S 
6 G$ k5 t& a' T$ ~(去年我刚来日本的时候,老犯错。) 
) m) u) {- ~3 N6 [+ s  Z9 D 
/ J& H9 y, Q" z, O% ^' @9 z2 x; Z②たばかりに 表示正因为某种原因,出现了没有想到的坏结果。可以译为“只怪……,就因为……”。 
1 v# W' Q2 ]/ H) ~- W. b例:安いテレビを買ったばかりに、すぐ壊れてしまいました。2 y/ `( S% P. F& z, z. o3 e 
9 t5 L- V" ]4 \" K  y 
(就是因为买了便宜的电视机,所以才很快就出现故障了。) 
, ~( ^* [& ^- I! O0 L 
4 z" x6 m1 D  Z, g* Z% @9 A- f |   
 
 
 
 |