咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2259|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。 5 Q+ ]1 S6 W/ f; K7 [2 K5 t
' a3 V* T( V& |0 H! O9 f% Q
要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观 ) k5 @' y3 S! \

: W3 a1 A# r7 T% A4 K; I$ {当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。
8 A0 P& V5 T0 u$ _( R+ H3 L, M7 _# ?( {9 k: v# p* p
一、「~にしろ」
3 ^5 D- H9 }! `2 L/ R( u- h% A$ \: \  n
[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~ ; m* C3 J" k9 T

- H) F2 c: V$ N- r& K& O例:
/ [5 F: Q) Y  b. ?6 ^3 f9 S
. {4 L( Z; r6 ^) j0 {①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。 ' J3 E" M* m( C/ q

" q# T6 b- l8 [4 Y$ A5 b2 J②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。 % ~* c( u* E4 W/ w

0 c5 j& y" a2 R  P! I* _- Q4 `& N③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。
# }. j) t) ^& v* f* S+ M9 X( l% Z! j2 z/ S
④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典) 0 k2 u# S: C' E" {. [
' M7 f7 L1 {  K2 {+ T* h' G0 Y
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例)
" w/ o" K( k  I4 e6 \" I$ W- v) m" w2 W( U, f
⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。 ' P/ G/ E% A0 N- k

4 {( c6 `/ e4 {' @说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文:
  I2 W4 \( r) t( E8 }1 x+ |1 ^4 w
◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例)
, O% q9 }( e* o
1 _# B' I* w/ ~4 x' p7 V$ w+ M◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例) 2 W; ]3 O) a2 }& p

& n3 ?1 m! H  Y$ q5 b◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例)
" M" x& A; O9 S8 O5 Y. Q; x- U
, N- ?% ?$ Q4 Y1 n+ u3 F二、「~につけ」
% h6 A& H9 |- a# v, ~6 I5 _
( q4 \7 c. Q: t; x& n[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例: 1 f% w/ a: e& u" d4 _$ v
& I; |0 W7 Q( t
①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。
7 N1 P; e& V, y3 P+ D$ L" Z6 r7 b' O% {+ {1 l2 ?& E5 ]
②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。
! |. ^2 l& d; X2 F% C' L% ~8 i6 ^7 @, t; i' o
③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例) : Y8 m# W+ k. Q

- o; f; L0 v! n# @9 |/ ~  B+ a④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。
0 w) D7 P6 X" d# f& n. ?2 P; q  \# O' p
⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例) 2 ?, M4 C' [( R, ~3 r! K. P

& [+ f9 H$ W+ V5 _; n- ~说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文: ; n  G4 H, ^* N" ^7 m( R
2 G+ E$ E4 D4 x2 H  N9 @7 {) N( W
◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例)
5 A. n7 ~" ?: B! _5 Y( u1 u4 r6 d5 f* l: o/ J- J+ [- y
◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例) : m+ E  a& {$ V2 l- V0 I
$ k0 T7 ^5 T( @2 ~, c1 T: T' c7 ^
◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例) * k& j2 k# B( g2 E* c
* y% A6 {8 p/ n7 w. A9 m% s$ V
上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。
9 l1 J3 L  N# W; d
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 00:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表