咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2119|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
% }' W# a  d9 H2 E. C- s3 m6 h2 u; r/ n; L3 |8 d7 i# k
要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观
2 C7 R+ q9 D+ A( R8 H: L# ?1 s+ F( K% o7 P! u. z. s- h
当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。
! E2 A" e/ }0 t: a5 |$ l) _! U) F1 ]' X& B) o. l" w. r- r- T
一、「~にしろ」
; [! L' c2 u2 t! D8 n
4 h; G. p) X- w7 S! E[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~
# `8 C. D. J& p  Q. W% D/ Q: u) J
+ r7 i, H0 H; X0 X  h  [例:
$ ^5 I* }4 C2 j$ i8 [$ f+ \5 C7 n# T; j: }' `& ^
①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。 # n% q# S3 N1 g1 _* M5 ~
8 Y' R4 r( v4 B: p& J
②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。
& r( [) R4 A& t. U4 B( L+ o/ _/ _6 F( F5 u- l0 f6 }
③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。
5 [$ O; C& Z* @2 r
0 g2 }! r5 G$ n. {) S④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典) ) \. D: [7 V  [% ]) L, T$ d2 m7 J
2 z/ |! q2 f) I# W! Q, ~$ s
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例) + f5 X5 Q& |1 t; q3 W) V2 D
- k$ f5 h+ c! V- J: A. A  K3 d
⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。
3 ^; M( n$ H0 v+ H0 d7 ^- Z+ Z" A* _
9 O  R5 h) v* P- M1 k说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文: 8 b5 q- C/ `! i
3 G; J1 J6 P6 J0 t1 p7 I" @
◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例) 2 E& c6 `- \1 H7 e4 |
  @  |4 Z3 _# w$ @
◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例) 1 h. C0 ]! ~( N# `: r

' F3 Z# \/ y3 f& S# a6 S2 K◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例) 9 O: \6 J( N6 E; U4 ^
4 Y: }% Q+ f8 C( A
二、「~につけ」
, x% B  Z3 ?3 v2 k0 T* A  d& p( ~7 c' Y8 }* |  l
[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例: 8 M/ A4 j+ }, z. O4 z
5 q: d/ _# w- d; T: X
①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。
% N: v8 M$ q* ~0 [6 D  I
# f8 |3 \8 U3 G②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。
" s0 [  o+ @' x/ J4 w" G* R9 Z% K
③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例)
& D3 a' F. N9 C8 t) _8 r; \
5 O. }+ ?1 S2 s: `7 W* ?) T% U# W. B④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。
* y5 J/ N1 _9 \! o9 G) I4 I9 Z. Y7 Q% g! G$ X( M
⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例)
  p5 }9 f: ^$ v. X' M' M- D+ }$ S9 G9 F% n4 p: d/ M/ C! d
说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文: 4 S+ S7 L# C$ p0 E" v

% t6 {, i( w' h, Z◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例)
) _( W6 D7 g# M& T. m. [
" w, m0 l$ H, P: K# K◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例)
4 h1 a- N: L  Z0 p$ `- x6 s2 g" C; `6 C0 g7 M" e3 K0 e
◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例)
: s+ H  }1 H6 L5 X! y; w
6 g0 x3 B$ O5 m" {/ ~上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。7 e9 d+ E" x# l
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-17 12:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表