|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点 : {( l( r1 ]4 v* J: t
1.小写的アイウエオ6 q2 N9 I0 A6 A" G8 Y5 A( E
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
, B1 M X" V. A7 ~ 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。5 V" Y7 B' d$ e1 Q" h
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
1 V6 t- H$ _$ o% I (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
9 p Y9 M4 ~; W$ B+ F+ x8 Y family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
! c4 ^4 U2 D% F0 K$ U ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)' Y: z2 y0 `. l" o& I
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:( t6 ?7 x. @. V7 n7 @4 p0 V z
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)
# G! G; p; ~; V% l$ S$ r Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园); H0 y6 r, h$ l. L4 i, `
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)& x) s: k' p3 U& Y8 x/ a0 t6 Q
tearoom=ティールーム(茶室)。
# A/ e* s' }; F1 m5 G2 ` 除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
0 b( F- T# q! s+ i+ h' s1 i Tuesday=テュズーデー(星期二)
$ ^! d6 m6 o) E: j- D0 S 由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
1 H. ~3 F8 E9 H8 y (3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:3 X6 A: Q0 L$ p7 D: F- d6 b: c6 u
change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)0 a7 _( l) M* h2 E' J: k
chain stall=チェーンストア(连锁店)- C2 s# Y# D- }, m
2.[ヴ]的引用
0 D6 f; C/ }- ?) k2 k; s1 q) C 在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:
) P' M6 l0 }6 x: H" d vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)
5 f+ x' I" B Z2 a, q: W- g Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。
+ ?6 _% R0 o1 z, s7 C 但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:, p6 _0 o S9 D& g1 [
villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
8 n1 J1 v+ y) _# B 但是,这种表示法使用者较少。: S. \/ R m- F
3.長音表示法
& h- ~ @, H$ O0 o' x9 I 这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)& l/ h: { }( S: b$ x
4.促音规则的修订
+ L3 a/ y" O# {/ A, f$ N+ i 按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:+ w' A4 W& \, b1 j
bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)% l$ S0 K) x+ m* d/ ?2 J1 Z- M
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔) / r# f/ g! q" k: [$ }2 d: V1 p3 A
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他 \9 p" w9 J) v1 W" ]6 v. d, K
1.[dr],[tr]的读音. t' M3 g; u+ H1 \- e" }$ ^
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
& `2 q* h6 p3 T2 e1 R dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)- v# c, _! h' p, q
truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)# T, A, h7 F9 \
2.n和ng的区别
5 L R$ j& `! }- v4 H 日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:* C$ d, U2 z, G ?
building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)
5 P5 u9 P- V5 v) t5 A4 w) X# R cunning=カンニング(狡猾的)
5 k. I5 J( V& e" I 3.[h]和[f]的混淆4 f+ }2 V9 a! U4 a1 O; |1 _
由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:9 v8 d% N; O7 s1 _4 M
platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)
" u' e. R3 }& D# W home=ホーム (家庭)
~2 y6 t1 r8 U A/ P$ g4 H$ }: J" { 这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。" P) n. H4 O8 x3 F. e; ~* f
4.动词与名词
1 F4 R* {$ v% ~. q! H; d) r 在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:: |/ c7 \6 J& p, l, B& S
ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
$ X3 I4 e7 b/ p4 U: K6 E3 X タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)' i/ P# Q3 p: c) o' _5 |( j! \$ ~
サービス (服务) サーバー (服务器)
* N8 v3 X( s6 F( Z/ n リード (领导) リーダー (领导者)6 v5 u' A: T2 `5 s& ^, s
カット (切割) カッター (切割器、刀)1 s0 l8 Z0 f* K5 V, o0 { T
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员) [0 B+ x/ U k9 { b0 \- {1 e
アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)
! \$ f n# l$ Z, ] ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)
5 c& E. d$ g* |. K7 [ 5.自制外来语
7 }9 U& @/ T6 a. [1 } 由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
1 ]9 Z; Y' M7 U5 m: Z" L) H( ]7 d& R (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:
( K) G3 h" J) }1 n0 g+ V, ^ プローー プロダクション(电影公司)
5 `$ @) I6 X# N" p- d プロフェッショナル(职业的)! Z& i2 T! ?, j; R3 |( g
サボーー サボタージュ(怠工)
. a& D! k$ ~' r, l o$ T ビルーー ビルディング(大楼)
3 N! n s0 _, Y0 l: { (2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。2 l# e8 B8 \( l! i! U" }( l
パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)5 \5 w7 `8 F; L1 U2 W
ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)
+ e+ t2 c/ P0 G4 Y" @ エアコンーー エア·コンディショナー(空调)
( M2 k8 V- d8 h5 o プラマイーープラス·マイナス(正负)
6 v, O/ \7 h7 ^$ z (3)新创造的“外来语”0 c: m8 m1 N* A j
ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车); r8 C+ G! F5 o/ L% p2 Z+ l
=(没有售票员的公共汽车)
8 ?7 I' D8 P, V! x: H3 ?; Y8 T8 J) R: Z カラオケーー卡拉ok4 Y- I' K% y4 N2 R2 O
銀行マンーー银行职员
% @2 T7 O( Y* d) Y6 S! }8 y2 F 商社マンーー在商社工作的职员& | N9 D" h5 R' S
サボるーー怠工(动词)& c8 j7 ~4 ^0 }+ A1 q8 k+ w
ユーモアだーー幽默(形容动词)3 Y4 Q3 P% W" l( C
バス停ーー公共汽车站
9 \7 w6 A+ X% S: { |
|