咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2772|回复: 0

经典美文赏析

[复制链接]
发表于 2011-8-18 14:59:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
▲ 原文 (翻译划线部分)
* ?  W' \7 K- d! x
3 ~5 Z# y& U+ j   今、海辺にうちよせている波は、いつからともかぞえられないはどの、遠い昔から今日まで、同じ調べを繰り返している波は、じつにのんびりしたものである。よくもああつづくと思えるくらいである。  - ]1 d4 x  p1 n9 L

* @- M! M' K( b- P9 h+ |6 n$ y   単調ではあるが、屈託がない。おそらくは自然のままに動いているからであろう。もっとも、時には、大波が打ち寄せたり、津波つが襲ったりすることもあるが、それは日常のことではない。そして、それもまた、自然のひとつのあらわれだと思うと、どうにも不服は言えない。自然には、企みがないからである。権力を振り回したり、利をむさぼるということがないからである。  9 A  U+ n7 F* f1 B: @( f

+ I5 |+ _3 w! ] それだから自然に接すると、おのずから心がなごむのであろう。' U6 H! O4 E9 E9 C/ F. B  L' I7 P
1 Q7 Q4 B7 d& C
▲ 译文:
, |. N7 k4 Z- D& n$ Z  t0 w. H" {- l: k& |: y$ l8 V
  眼前拍岸而来的浪花,正在重复着起至远古那无法计算的年代的同一动作。从那远古无法计算的年代到今天,重复着同一动作的浪花,的确是一种悠闲之物。它使人不由得想起,可真持续的如此之久!  / p& V% S* G: p+ `- p4 b
  / ~& B$ i2 l" j8 e4 J3 N  O; ~
                            1                               这也许是因为其如此自然的运动吧。不过,有时也会发生巨浪拍岸,或是海啸突袭而至的情形,但这些并非是常见之事。同时如果认识到这些也是大自然的一种自然现象,那你就不会有任何怨言了。因为大自然历史没有任何阴谋诡计的,它既不会到处行使其特权,又不会贪利妄为。
' M3 J- O# t/ w5 B% N# C' T: A* ^* L0 ]3 K& P
                                2                                      。
; J* G9 E) \# w* M: t% k' k5 E
, A1 X  N* C1 ?4 ~: z  f. G▲ 单词注释:) G- a: X  p' s

6 |  J4 G( Z6 e; X1 V$ s* k* j* g1、いつからとも:不知何时起  % k3 W5 Z% u5 q+ }
2、かぞえられない:无法计算,无以计数  
; G8 _4 ~& p( k# z/ d# e3、屈託:つかれあきること。(厌倦、疲惫)  - ?! G+ B0 k) N7 t& ?+ L* O
4、むさぼる:満ち足りることなく欲する。まだ十分ではないとして、いくらでもほしがる。(贪图、不能满足)  
  o* C; K6 K5 Z; i. ]5、心がなごむ:心平气和
3 O  \( D: n* o' Q7 v/ S. e  }; g: o* v4 Z8 w
) z4 O9 M4 j3 b$ l& s; }; j$ b
1 i/ M, [4 d' \9 [6 P. j4 y! S1 b
▲划线部分答案/ [0 C3 |( a( v
+ c- m  a) X6 N* I* A& b
 虽说这动作有些单调,但却并不乏味/ U# Q' m3 q& I) y( I

: R) b* q$ `# |+ G6 i5 ]5 d 所以,我们面对这大自然,自然而然的也会心平气和的了。 5 S8 ~5 ^$ [, ^6 T
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 10:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表