| 
 | 
 
むかしむかし、和歌山に大殿さまと呼ばれる殿さまがいました。$ k) D5 j. F4 N+ j& y# `5 `- O8 z 
/ w" ]9 Z; i( P4 w 
 
" d6 L, L0 o% c& j% d; I% M1 K很久很久以前,和歌山里有个老爷被人称作大老爷。& M, p7 C7 e0 E$ I, E8 U 
% X8 k* H6 r' b( X 
. @* U, k, k# i$ L 
とてもらんぼう者の殿さまで、江戸の藩邸にいるときには、「隣の松平邸の高殿で夕涼みしている女が、自分の屋敷を見て笑っている」と、言って、鉄砲を撃ったのです。 
0 h! i$ R$ g/ O; N1 s: E* v) a) ?% Q7 Q1 ~/ ^: W 
 
' i; C2 i' h! q6 L. r" N( ]0 N% x那老爷很粗暴,在江户的藩邸时,说:“在隔壁松平邸的楼房里乘凉的女子,看着我的房子在笑。”然后就开了枪。 
9 Y& h+ _. q0 d4 y2 m3 o6 B* \6 t& S- ^% n/ I7 ~ 
 
+ c0 k; Z- t' m) vこの事が幕府に知れて、大殿さまは隠居(いんきょ)を命じられました。 
# u' \. K: N# V: J# e' l; @4 d1 X1 W 
2 ~  X9 w' P  {( H, z3 C" O 
这件事被幕府知道后,就命令大老爷退休。: M9 |% B. {) V0 M: _  y* L: L+ g 
- u$ w! l+ e  N2 ^5 o: F1 j7 `# I# \ 
  q6 _! K2 C& @; m. c: b# o 
ある日の事、この大殿さまがこんな話しを聞きました。「貴志川(きしがわ)の鯉のふちに住んでいる大鯉はそのふちの主で、村人はだれも手出しをしない」3 v- Y3 R$ V- {. b 
- ~" F+ m! h$ P( ^+ y 
 
" d$ Z. e) v; q$ |有一天,这个大老爷听说了这么件事。住在贵志川的鲤鱼潭里的大鲤鱼是那潭的主人,村民们谁都不会去触犯它。 
' q9 i) K6 A1 v: W9 { 
# f3 [! T4 W- X 
3 [4 U2 @$ X" z" G' ?+ Tそこでさっそく、大殿は庄屋(しょうや)を呼び寄せて、「その鯉を一口食ってみたいから、生け捕るように」と、言いつけたのです。+ r0 r6 u1 t+ H/ t: W+ p 
 
4 ]( f" U, z  B$ J6 ]2 K) A/ d' O# u5 K 
于是他就立刻喊来村长命令道:“我想吃口那鲤鱼肉,你把它活捉来。” 
; v7 l  E& x9 _- B1 J) \/ X0 o/ L5 o; m 
8 H  s' }2 g7 l7 _ 
びっくりした庄屋は、「それだけは、ごかんべんを。ふちの主を捕まえたりしたら、きっと恐ろしいたたりがあります」と、断ったのですが、大殿さまは許しません。「嫌と申すか?!もし生け捕りに出来なかったら、代わりにお前の腹を切り開くとしよう」 
6 R7 v& H4 }! d" X3 R/ e- ]- `6 ~% H4 |8 u2 C) p 
 
0 O$ P: x5 c# k, p: e" M村长吓了一跳,拒绝道:“就这件事,恕难从命啊。要是捉了深潭的主人,会有报应的。”可是大老爷却不肯罢休:“你说不要?!如果不能活捉的话,那我就剖开你的肚子。” 
# v, w+ k7 c& P6 Q# `8 J7 ?/ }/ n( ?& J9 v7 M' M 
# W! m+ r; {/ O( A9 l 
そこで庄屋は仕方なく、生け捕りの準備をはじめました。 
! T" }. n( v3 R  V2 a- F 
; W6 G1 _3 x4 S 
/ S; |# V" h$ [; j+ V0 b/ X8 ~村长没办法,只好开始做活捉鲤鱼的准备。 
1 H) R: O+ C- F1 H6 b 
' t0 h# M: T' m  a3 [/ w* P& X9 J$ Q! T$ E) x6 \ 
そしていよいよふちの主を生け捕りにする前の晩、庄屋の家に美しい娘がやってきて、「明日、ふちにアミを入れるそうですが、やめてはもらえませんか?」と、言いました。 
; V- h) l4 n5 T" ~0 a. B- S% [1 t+ b. T/ e; c6 N 
 
: d& U/ Y: U5 C, p; c- l终于到了活捉深潭之主的前一晚,村长家来了个美丽的女子,对村长说道:“听说明天要在深潭里撒网,能不能不撒?”1 G2 b$ R3 ?, `8 z7 P 
" _$ _+ I+ Q3 T% y# f 
 
8 [: L  g3 z- y' r. z2 N% Sそれを聞いた庄屋が、「もちろん、出来る事ならわしも取りやめにしたい。でも明日は大殿さまがここへやってくるので、いまさらやめるわけにはいかんのじゃ」と、言うと、娘は、「・・・そうですか、それなら仕方ありません」と、出された草もちを食べて帰って行ったのです。 
/ N; G9 C! ?) l2 \- G% | 
8 I) c% @) t! Y& \ 
4 d9 m" H4 {! Q1 F" E村长听了后说道:“如果可以的话,我当然也想不捉啊。可是明天大老爷会来这里,现在已经不能不捉了。”女子听了后说道:“・・・这样啊,那也没办法了。”然后吃了草饼就回去了。/ \# c. |  c9 L& {, o! ?3 h 
 
4 F; Y9 o  `1 |0 g4 M. X 
5 p, }3 `+ c6 n8 I1 rさて、翌日の朝。大殿さまの前でふちにアミを入れていると、とても大きな鯉がかかりました。 
7 n/ |. F( I' Y 
7 l9 `& D8 N1 L4 ~ 
$ s6 b  F& `1 {; o5 j* S9 K( X到了第二天早上,村长在大老爷前面往深潭里撒了网,然后捉到了一只很大的鲤鱼。 
# b  f" H+ p# `6 R  s+ l 
4 {2 V7 F: A+ G& R9 T+ E* m 
( T& g" ~1 G) k$ m/ K* _さっそく腹を切り開いたところ、中から草もちが出てきたのです。 
- J9 v3 n, s8 U5 @. }# K* D5 P( Q 
 
, E! z5 c* c$ b' J, h! C+ j立刻剖开肚子,发现里面有草饼。 
) [8 [" ]( V4 V( X& A" t' {7 {3 A9 b7 v) Z: O 
 
, U8 o6 z1 m$ N2 K: ?0 q* Q/ \% @! |これを見た庄屋はびっくりして、「そうか、ゆうべ家へ来たあの娘は、鯉の化身だったのか」と、みんなに昨日の話をしました。 
  m0 I" g- b) @2 i1 n0 n 
) B" w9 R! N# S2 I2 W) i7 l! m% l/ ]1 d: r, Z% w 
村长看到这一幕,吃了一惊说道:“这样啊,昨晚来我家的那个姑娘就是鲤鱼的化身啊。”然后把昨天的事告诉了大家。' s0 W) S" Z9 ]" r2 D 
 
4 w( J# r+ W+ J9 m* C3 r$ f: |* Q4 q( C' ]7 H5 J! K" L# W& s* f 
それを聞いた大殿さまも、さすがに鯉があわれに思えて、「すまぬことをした。鯉の料理を食うのは、やめにしよう」と、その鯉を川岸にうめて、その上に木を植えました。4 H2 _, s& I* N, W# N 
 
( c8 i" X& g, p) h8 j 
* u3 D8 N1 {: u6 c' r: d4 s- d大老爷听了之后,觉得鲤鱼很可怜,就说道:“做了很抱歉的事。还是不吃鲤鱼了吧。”然后把鲤鱼埋在河岸边,在上面种了树。 
. F% S# }+ J5 w! T: C& c1 H# [! M* [ 
- K2 r" X: Z2 c2 F8 i 
それからその地は、『鯉の森』と呼ばれたそうです。 
$ _" W0 i6 ]% |1 V& y$ H3 X7 d9 C 
( N7 ?  Y9 B) t0 q2 r1 ^ 
. o/ K% q( q  i/ a7 X$ y% h1 `听说在那之后,那片地就被称为“鲤鱼森林”。 |   
 
 
 
 |