咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2307|回复: 2

日语精品故事赏析

[复制链接]
发表于 2011-8-20 10:23:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
むかしむかし、和歌山に大殿さまと呼ばれる殿さまがいました。( j4 D( r; }- f2 Q2 V- B

: ^7 C+ O4 \7 [( M) J3 r/ h1 k
0 ~, O/ I8 i* j9 n! {) x6 w3 n很久很久以前,和歌山里有个老爷被人称作大老爷。* E+ |! a- v3 P+ k6 A7 n; X

: x! W6 ~) t+ e' z- F! t
/ H$ p" X: p8 y) Z& f# d) ?, yとてもらんぼう者の殿さまで、江戸の藩邸にいるときには、「隣の松平邸の高殿で夕涼みしている女が、自分の屋敷を見て笑っている」と、言って、鉄砲を撃ったのです。
4 F) K2 e5 {! P1 t3 }; y* l0 z& l$ O" h
0 \, {; Y  _& H6 B$ v- }' {
那老爷很粗暴,在江户的藩邸时,说:“在隔壁松平邸的楼房里乘凉的女子,看着我的房子在笑。”然后就开了枪。+ f* G. X3 c3 B, ~, e! E7 h# c( V( n; b

& S+ ~) D: T$ D7 t: r* m5 _7 p2 R1 Y2 V4 }, X) v0 e
この事が幕府に知れて、大殿さまは隠居(いんきょ)を命じられました。
: x: _6 Q2 K" w/ [0 P
; h6 K& l* m) w( V4 k3 g* I
& {4 `% s6 o5 [9 h& Q4 G  ?这件事被幕府知道后,就命令大老爷退休。' x( C. K' W8 w. \
" ?- u6 w5 A9 z& S8 }; o- ~

# {! A' h* n! `ある日の事、この大殿さまがこんな話しを聞きました。「貴志川(きしがわ)の鯉のふちに住んでいる大鯉はそのふちの主で、村人はだれも手出しをしない」
9 V, Z  c/ E2 E  ]* l* g/ }; x4 o8 K
+ c0 h, M8 F: j  d6 Y* Y
1 u8 m* s5 Y+ K% q有一天,这个大老爷听说了这么件事。住在贵志川的鲤鱼潭里的大鲤鱼是那潭的主人,村民们谁都不会去触犯它。
) N; `. o7 v7 o& \! F
( W% c* V4 m/ U; l1 N9 K0 O8 x0 M- J1 F3 B1 A9 \
そこでさっそく、大殿は庄屋(しょうや)を呼び寄せて、「その鯉を一口食ってみたいから、生け捕るように」と、言いつけたのです。; Z& X* _6 Z) ]! B" ?8 m) f

7 _9 _; n- c3 H7 t" Z2 Q6 a" h6 M# L* I; M; f# c
于是他就立刻喊来村长命令道:“我想吃口那鲤鱼肉,你把它活捉来。”/ W( ~9 l$ F8 ~+ y9 s

& E! ^6 O2 X3 \' l. e1 X; U: I6 j# f, a8 T- F, ?
びっくりした庄屋は、「それだけは、ごかんべんを。ふちの主を捕まえたりしたら、きっと恐ろしいたたりがあります」と、断ったのですが、大殿さまは許しません。「嫌と申すか?!もし生け捕りに出来なかったら、代わりにお前の腹を切り開くとしよう」
8 t; S& `+ i! x! s  b: y- O' F) f& H$ T2 X; K- `
* u- @2 Y: Y- ]0 u( q! g* D
村长吓了一跳,拒绝道:“就这件事,恕难从命啊。要是捉了深潭的主人,会有报应的。”可是大老爷却不肯罢休:“你说不要?!如果不能活捉的话,那我就剖开你的肚子。”8 \& A: C. {3 q+ b( C7 [
9 I9 `7 ], Q7 T/ e
% a' c7 u- k( d. J8 r2 x4 t5 k! U0 @
そこで庄屋は仕方なく、生け捕りの準備をはじめました。8 W8 m; f; p/ K* @+ J0 F
3 f; ^/ |5 M* V: P

% p, [  Z- Y) D6 a# f% Z1 M村长没办法,只好开始做活捉鲤鱼的准备。" `) \8 p3 {5 n  l: }$ S4 A: A/ N7 ]

' Z6 _' [: k" i$ V* E
6 |* F9 ^& B- ~# K  Gそしていよいよふちの主を生け捕りにする前の晩、庄屋の家に美しい娘がやってきて、「明日、ふちにアミを入れるそうですが、やめてはもらえませんか?」と、言いました。& t  l9 L( p7 Z8 o2 R

! x. d) J4 t8 B7 K) T7 ^
1 r& q: U" ~, _; Y/ R终于到了活捉深潭之主的前一晚,村长家来了个美丽的女子,对村长说道:“听说明天要在深潭里撒网,能不能不撒?”9 l/ n4 X5 Y- ~5 E9 a5 i  ?

7 ]; y; j; ]1 G/ E" \9 V4 h
+ \/ F: _9 L3 H6 D1 E. mそれを聞いた庄屋が、「もちろん、出来る事ならわしも取りやめにしたい。でも明日は大殿さまがここへやってくるので、いまさらやめるわけにはいかんのじゃ」と、言うと、娘は、「・・・そうですか、それなら仕方ありません」と、出された草もちを食べて帰って行ったのです。
: X5 _5 e8 Q1 W+ B5 u( C0 c4 x$ F8 ]' Q7 U) n

/ @, ?; V+ b' w6 v( l+ Q. _村长听了后说道:“如果可以的话,我当然也想不捉啊。可是明天大老爷会来这里,现在已经不能不捉了。”女子听了后说道:“・・・这样啊,那也没办法了。”然后吃了草饼就回去了。5 [. i: n. f) L: z- m! k
/ Z$ d3 w" r- k  N3 p
& J, J) j+ F6 x
さて、翌日の朝。大殿さまの前でふちにアミを入れていると、とても大きな鯉がかかりました。
6 t3 d1 w# r; j  e' M& l  H& c/ z( A
0 l* P1 g" l; `7 Y. Q2 {3 R  f/ X
到了第二天早上,村长在大老爷前面往深潭里撒了网,然后捉到了一只很大的鲤鱼。- F! T6 h/ g& S6 Z$ Y9 t
7 L+ y& W0 Y" |5 U" u6 c7 B

; n1 i* K! N7 n/ Qさっそく腹を切り開いたところ、中から草もちが出てきたのです。: _5 w0 @3 w! ?8 B6 L2 s
7 |% j1 c% ~1 w- H" D* ]( f8 O% T

, [; E% @8 C0 b6 F. V9 U立刻剖开肚子,发现里面有草饼。# ]! I2 t( U  ?

2 D6 r) n$ w! ^. w5 g% |6 Z$ D0 R, i+ f9 k' b2 n
これを見た庄屋はびっくりして、「そうか、ゆうべ家へ来たあの娘は、鯉の化身だったのか」と、みんなに昨日の話をしました。( z+ \9 e" M' O. P; ?
7 U, [! H2 T! i% s8 z8 X# r

) }, x. t" y1 \4 U村长看到这一幕,吃了一惊说道:“这样啊,昨晚来我家的那个姑娘就是鲤鱼的化身啊。”然后把昨天的事告诉了大家。( I6 L) P; g( r* y" J/ m7 H& i

, M1 ]! H  _' x3 n# j* P, P6 v3 b. _7 g; c
それを聞いた大殿さまも、さすがに鯉があわれに思えて、「すまぬことをした。鯉の料理を食うのは、やめにしよう」と、その鯉を川岸にうめて、その上に木を植えました。
4 {4 H5 s+ ?$ b: y+ E( P
2 I6 V! w0 W( q- L, G- x; Q- j  ]
( o8 [* z! h* {2 \% |大老爷听了之后,觉得鲤鱼很可怜,就说道:“做了很抱歉的事。还是不吃鲤鱼了吧。”然后把鲤鱼埋在河岸边,在上面种了树。
/ r1 m# [! z) b
6 V- O9 K$ d5 }+ H6 J$ C  ?
3 D2 s$ o7 l" `それからその地は、『鯉の森』と呼ばれたそうです。
5 K( S* F3 V$ X1 k8 S" |4 k
6 u7 Y4 C6 I) G! h2 v
# P( o9 I8 j0 {! g听说在那之后,那片地就被称为“鲤鱼森林”。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-10 22:16:50 | 显示全部楼层
收了  嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-16 13:08:05 | 显示全部楼层
面白いことですね。このような文章をみて、本当にいい方法です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 09:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表