「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 8 R; m m4 I. y8 P
+ V5 X. u, V& B7 K0 l" ?0 m" N领格助词
4 n7 n! ~3 h; a1 m Y+ i. K+ B, M; H, p7 R# d) u" A& c
接续方法:体言+の+体言 ! |1 h3 h+ Q$ r- Q4 I& |) i
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
) I% x) F9 P7 l/ z# V. n
( e7 |! E# ]- I# E1 K; X4 Y 例如:「私は日本語の教師です。」
7 c) m( U4 M' X& p! u3 Y 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 1 Z; B8 w$ r$ S2 |7 y- |, d6 j, j
全句译成:“我是日语(的)教师。” & e, n& d& t/ w; h Z/ J( Y
4 K! ]% s7 y8 c
主格助词--作定语句的主语
" c5 M: Q# M- d1 m9 N( Z4 ^# D
" r d" @6 R) ]) V0 H( x 接续方法:体言+の+谓语+体言
0 W3 [: F K# w6 W) C/ _6 S, d 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
* g: D" {5 t! ?% U5 E. h5 b# c5 G4 Q7 U& n9 ?4 r [
例如:「ここは私の勉強している大学です。」 . f( g" o& c) U
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
% P N% y+ o% H
! P6 H$ I0 C; I% a 「ここは私が勉強している大学です。」(正确) . f. B" `2 \% O; @9 s' K
「ここは私は勉強している大学です。」(错误) $ j: x+ [! V. b% Q, X9 o
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 . d' I( p$ Z3 }
全句译成:“这里是我学习的大学。” ' v. F7 u6 R6 Q& T) z" R8 F
: X% k9 L# |$ V- [. O+ r+ W 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
+ i5 w+ Y8 U9 r4 n 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
c# j, p- i5 z# o 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
: Q) n% b! R, A. z. v. ?
. Z( I8 K* [& @$ B( F同位语
, Q! f: {: u( k. U
4 S/ V" S7 Z% ^9 _3 A* t 接续方法:体言+の+体言 2 s+ H- q4 S. U2 K4 Y
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
/ b% G( m5 |' l0 b, U6 e1 d9 m 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 / m1 H3 h8 L/ B2 c/ o) B* Y$ U: y: X
4 F+ p: x+ B: Q$ y 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
2 T3 ~+ |1 B$ H 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
8 K! n: z( M% {; H+ N
1 \) [9 J$ ?( }. I形式体言
( b6 G p) y1 u3 d- t$ @9 ~+ L! N5 W Y6 F
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 ' _/ I0 \9 d$ _% i
; F! b: C! L- Y- W6 N% g4 y# a
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
4 ?; ~6 J, v# X: r' N- D ? E" u 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 / ^" M+ L) M0 M3 e+ U
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”* o& N. X9 d! z* x. P( C1 q
* P' z- K) C/ l3 g; j+ s1 P* d W7 N
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」 ! B& T: n8 b2 n+ [& d; Y9 X; S( J
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
% Q& x; \4 ~* Q# X9 f' ~, K 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” 7 K& n' A/ u- l, p C* q
/ _9 e& w# J8 ?0 U
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
3 P0 f+ h$ W. C# k+ E/ X/ `
7 ~! u$ W. f9 F' C, T3 x& P0 E 例如:「この鞄は私の鞄です。」 5 X8 m* ^6 n( e3 K
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
; r; {, V3 j& z# d
3 `6 w0 n+ r2 S& ?(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
. F8 p% i2 V$ p" q6 q" e9 p- K6 N
9 h& w% Y# u/ L4 `# [$ q 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
, D# I' p$ G7 D! w% C 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
% f/ o/ B, {: k. O/ `) ?& ^& A 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
0 z* E6 o2 g. t! H' V
5 M' H2 ]. B' M$ M; M9 o |