6 D9 ]7 z" J3 X8 `" Z1 E+ A# L& S! V* D 1,补格助词 / A, \9 L7 o! {0 |+ Z5 K
1 i% d4 U0 X, ?2 m$ g
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
5 j7 n# V D. G# |+ h2 t2 M$ x 时间终点:「9時まで勉強します。」
2 T; t/ [; ]; G. q. ?9 j “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” 4 m2 }8 Z3 _4 E' G" S. R& d+ J, c
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
4 S0 C0 I% w9 J “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” / z6 X9 e0 }+ `% S
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
% S9 s. H7 k, b* x8 n" t! o6 F/ q# [6 H: h4 U- i0 u/ b
②「まで」和「までに」的区別 $ b( U% v. c1 i0 f% P2 {
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: # F! g6 x& P9 k6 L
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。” ! n: A8 E+ H4 ]$ D! W
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
9 b5 x4 k# A* Z2 g) V& J& Z1 Q 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 " m3 U* k! d1 \1 _0 y
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: / a' d+ I' q8 \
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” ; x8 `% a" @$ H% C
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” 6 O' N# x3 p ^7 o
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
5 q& r3 R7 j2 p0 J; U+ P# m/ G: |7 E* M' X8 q
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
7 C! M: j& s B1 h4 U, ? ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; # s2 x2 ^8 Q2 l
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
, q5 R/ P% ~8 k4 y* L/ {7 ~" C! R% r4 P, O+ e6 [7 _
2,副助词
% y" t/ h i* ~: P$ c 副助词「まで」表示的内容有: 8 K6 }. Q u7 }# X0 n
; P* i" F+ U* B; U* \
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。 8 `) W3 u: {1 a! S u% m' ]1 s7 M
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
) f; [0 ]+ [$ ?& ]% s/ h3 \ “小孩子打架连大人都出来了。”
9 u) h" a1 h. Y8 M 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
. N4 v9 W! K N' i) r. o3 t' V* y4 l “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
" \. P( O \& c2 i& L+ G 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 % f! N% y5 y# [* r2 Y
( H0 [9 J" [2 k# Y* ` N8 E ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 7 M! L( s8 C4 X% w9 \# Z6 V" N( V; k
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” 2 k1 Y( Y: c( k' C# g8 P$ P
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” " Z& K; L; {5 {( m
" m' r( @/ _9 r
|