( E6 o' T+ _& z" R0 f, H
1,补格助词 + v5 d. a# ~4 M
+ A" L1 t5 n. e$ T$ E% W ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
" ~! t0 R1 p) U9 x 时间终点:「9時まで勉強します。」 5 z o0 s) s Y& X* n6 N# x: S6 H
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” 8 V* l% U0 V; S: v4 T: I
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
% x& X% u7 B1 h “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” 0 J: O3 G3 U. Q" t+ B: ]- Z+ E3 |
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 " e1 Z. s1 | G, k U" w# O
3 D8 g0 I# a% G( e' W* Q ②「まで」和「までに」的区別 8 D6 \; D/ u \" y% r3 [4 c6 ]
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
/ V+ Z6 ]- Z' }" {& W7 S3 o! | 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
1 E& r. `! ~. Z' p( ]) J& u E 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。” 3 L7 w- k- C( T# C ?
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 & R* l, H- \6 H: D* z. x' o: x8 q
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
5 e) F* s' E* _% e 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
; h1 r% k* E; f/ F- {# A( L 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
7 W6 w; |. |4 x* n0 X 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
0 |& u& X$ O2 z4 j% j( y6 M5 ?/ e0 A& a1 `, e L
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
1 m6 L$ G. ~8 e& R; U1 _ ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; 7 L: c4 x& Q$ K' i) B- K
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
$ ~4 h9 L8 O) ]2 a# a" B: o J, d9 r* r
2,副助词 * W8 g5 B1 a$ T* l$ f
副助词「まで」表示的内容有:
& H2 d4 g8 U, K5 h4 r& B4 g
* B8 n+ K4 |* f: J3 o' V ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。 " p- q" K0 [/ P# j7 a/ u0 N
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
9 \6 C2 J9 p6 X( P* U% }9 z! _7 B “小孩子打架连大人都出来了。”
4 W& C4 l, H5 L2 e% ^ 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 9 C( I' e7 ^. c1 {
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!” 6 Z. Y. [& N+ y) l3 [' | k. b
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
+ o' o' O; N; F* z; h4 M" h ( C8 B+ s2 n" f# q$ N3 @
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
$ v& C- k- i. Q5 \2 A+ p8 S* t 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” 9 _4 B6 Z4 w! g+ S# a, d
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
& J* O3 W. x- _ y9 U/ T( [4 H5 V3 Z9 n. v1 ]( |* c
|