3 d( {* N! Q$ k/ G4 A8 q+ U 1,补格助词 / q" A# ] c" Y. ~$ \
) K2 J( q Q" X5 K; K
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
) i4 Y& U8 v# }; v 时间终点:「9時まで勉強します。」
, x- m/ P" G+ Z0 o3 ?$ f1 j } “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
% L. |/ h9 m0 z2 N/ ]% `( G3 J, H. O 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
4 l6 X% Q1 I2 Z4 _ “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
( f5 L, O, v" ]5 x" E5 E' l 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
' R. y8 I8 m7 ?) s j) q6 ~2 r- H, G* e
②「まで」和「までに」的区別 4 r* \! z5 k3 B5 b
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: 2 U3 Y0 G# L' y: l* A: t9 r
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
7 c! e6 f* O& [- C: ? 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。” ) A9 [, Z3 L" ]+ v0 w4 F2 ?8 Z
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
& f8 y0 h) @" ]$ X b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: , n _+ u! V' T& w! X8 ?: m
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” : ], |. I3 v4 Z5 y
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” . V3 T8 @; ~! k( R5 Z
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
$ g6 |7 C! G, J" k1 j# G2 h
; l* j! g. E7 Z4 _' O7 L& V8 ?/ @ 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 ( J9 j+ K2 s2 ~6 C
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; ( D5 \3 i8 t: t+ a4 o7 v ]
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。 " L! d) x$ @* t5 F$ E
5 x) n# ~# s* a5 ~ J
2,副助词 " k8 `: V- G9 n2 k0 K
副助词「まで」表示的内容有:
( n! n$ z8 K6 O+ H9 o: m
7 R$ n4 [7 o% E ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
+ h F V& b1 }; D+ c 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
3 E) v% P; \2 ?; e0 A' D4 C “小孩子打架连大人都出来了。” 4 A. m r( V# R: O
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
5 T+ J7 A7 R. I0 s “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
6 O" y/ z2 o( C. {. Q1 a 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
) C |. ~2 R1 n R6 G9 Y/ U * O' ]- I- q& r; b3 W* j# c, t( d8 k
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 3 q6 H6 a6 `6 S& H
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” - P7 b M+ {- g. _+ q) |/ T
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
& ~! `% t% P% L* }+ r [& a' e9 o1 H9 O
|